SE CENTRARA - перевод на Русском

сосредоточить внимание
centrarse
centrar la atención
concentrar la atención
centrarnos
dedicarse
сосредоточиться
centrarse
concentrarme
centrarnos
enfocar
enfocarnos
atención
было сосредоточено
se centró
se ha centrado
se concentró
сосредоточивалась
se centrara
se concentró
упор
hincapié
énfasis
quemarropa
importancia
atención
insistencia
insistir
enfoque
se centra
centrarse
была ориентирована
se centró
estaba orientada
estaba destinada
ha estado orientada
se dirigieron
estaba dirigida
se han concentrado
уделить внимание
prestar atención
prestarse atención
centrarse
se preste atención
centrar su atención
hacer hincapié
conceder atención
акцент
hincapié
acento
énfasis
atención
importancia
enfoque
insistencia
prioridad
insistir
centrarse

Примеры использования Se centrara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se sugirió que, en un principio, el SEEC se centrara en un número limitado de sectores.
Было высказано предложение в отношении того, чтобы первоначально сосредоточить МОЭТ на ограниченном круге секторов.
su siguiente reunión se centrara en los siguientes temas.
на ее следующем совещании основное внимание было уделено следующим темам.
La importancia de las próximas elecciones provinciales fue un factor clave al decidir que la misión se centrara en cuestiones electorales.
Огромное значение предстоящих выборов в провинциях являлось ключевым фактором при принятии миссией решения уделить особое внимание избирательным вопросам.
Conforme a las recomendaciones aceptadas, el UNICEF exhortó a Suriname a que se centrara en los derechos de los niños más vulnerables que vivían en las zonas del interior
С учетом принятых рекомендаций ЮНИСЕФ призвал Суринам сосредоточить внимание на правах наиболее уязвимых детей, проживающих во внутренней части страны
Algunos participantes propusieron que el segundo examen se centrara en cuestiones que no estuvieran comprendidas en el programa de trabajo del GTE-PK
Некоторые участники предложили сосредоточить внимание в ходе второго рассмотрения на вопросах, не охваченных программой работы СРГ- КП
La Comisión recomendó que el examen se centrara en esferas en las que se requirieran nuevas actividades par aplicar el Programa 21 y otros resultados de la CNUMAD
Комиссия рекомендовала в ходе обзора сосредоточиться на тех областях, где требуется предпринять дальнейшие усилия по осуществлению Повестки дня на XXI век
recursos hizo que el estudio se centrara en los servicios de conferencias en la Sede,
ресурсов внимание в рамках исследования было сосредоточено на конференционном обслуживании в Центральных учреждениях,
Los representantes de dos grupos regionales pidieron que la UNCTAD se centrara en las cuestiones en que tenía una ventaja comparativa
Представители двух региональных групп обратились к ЮНКТАД с просьбой сосредоточиться на тех областях, где она обладает сравнительными преимуществами
era especialmente importante que el UNICEF se centrara en la educación, la protección de los niños,
в Ливии для ЮНИСЕФ особенно важно сосредоточить внимание на вопросах образования,
El Grupo de trabajo recomendó que cada una de sus futuras reuniones se centrara en un número específico y razonable de temas sustantivos extraídos del capítulo II de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción;
Рабочая группа рекомендовала, чтобы работа каждого из ее будущих совещаний сосредоточивалась на определенном и поддающемся проработке числе основных тем главы II Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции;
El Gobierno de la República de Serbia propuso que la tercera etapa se centrara en la formación en derechos humanos de la judicatura,
Правительство Республики Сербия предложило на третьем этапе сосредоточить внимание на правозащитной подготовке представителей судебных органов,
Si se eliminara del debate el “crédito” y se centrara la atención directamente en hacer avanzar a largo plazo los intereses de los EE.UU.,
Если бы« авторитет» не затрагивался в дебатах и все внимание было сосредоточено непосредственно на продвижении долгосрочных интересов США, стало бы очевидно,
del fuego global y aconsejó al PALIPEHUTU-FNL que se centrara en esa cuestión.
рекомендовал ПАЛИПЕХУТУ- НСО сосредоточиться на обсуждении соглашения о прекращении огня.
Se sugirió que el comentario se centrara principalmente en enunciar las cuestiones que planteaban los grupos de sociedades mercantiles en la insolvencia más que en las acciones que debería prever un régimen de la insolvencia para resolver esos problemas.
Было высказано предположение о том, что основной упор в комментарии следует сделать на изложении вопросов, которые ставят корпоративные группы в делах о несостоятельности, а не на том, какие меры должно предусматривать законодательство о несостоятельности для урегулирования таких проблем.
Instaron al PNUD a que se centrara en las cuestiones relacionadas con la energía
Они настоятельно призвали ПРООН сосредоточить внимание на вопросах энергетики
El Grupo recomendó que cada una de sus futuras reuniones se centrara en un número específico y razonable de temas sustantivos extraídos del capítulo II de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.
Рабочая группа рекомендовала, чтобы работа каждого из ее будущих совещаний сосредоточивалась на определенном и поддающемся проработке числе основных тем главы II Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Comisión en favor de elaborar directrices no vinculantes, instó a que en esa etapa inicial el debate se centrara en el fondo, más que en la forma.
не имеющих обязательной юридической силы, он настоятельно призвал сосредоточиться на данном начальном этапе на вопросах существа, а не формы.
satisfacción por el hecho de que el programa se centrara en las necesidades y capacidades especiales de las mujeres,
с удовлетворением отметили сделанный в ее рамках упор на решение вопросов, связанных с особыми потребностями
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que se apoyaran los objetivos de desarrollo humano sostenible y se centrara la atención en las personas vulnerables, y pidieron una supervisión
Некоторые делегации подчеркнули необходимость поддержать цели в области устойчивого развития человеческого потенциала и сфокусировать внимание на уязвимых группах населения.
El Secretario General exhortó al GFT a que se centrara en la prestación de servicios básicos a la población somalí,
Генеральный секретарь призвал ПФП сосредоточить внимание на оказании базовых услуг сомалийскому народу,
Результатов: 207, Время: 0.1279

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский