считается необходимым
se considera necesariose considera esencialse estime necesariose considere indispensablees necesariose considera imprescindible было сочтено необходимым
se consideró necesariose consideró esencialse ha estimado necesariose estimó que era necesariose ha juzgado necesariose estimó convenientese estimó indispensable представляется необходимым
parece necesarioes necesarioparece indispensablese considera necesarioes precisoresulta necesarioresulta indispensablees indispensableparece esencialse estima necesario
считается необходимой
se considera necesaria
El Comité Especial recomienda que se informe a los países que aportan contingentes de la capacidad operacional y logística que se considera necesaria para el éxito de una operación de mantenimiento de la paz, que debe tener un mandato claro,
Специальный комитет рекомендует ставить страны, предоставляющие войска, в известность об оперативных и материально-технических возможностях, наличие которых считается необходимым для успеха операции по поддержанию мира, и отмечает,La ampliación propuesta se considera necesaria debido al aumento del número de los casos que la Corte tiene ante sí, y al espacio adicional requerido
Получение дополнительных помещений было сочтено необходимым в связи с ростом числа дел, передаваемых Суду, и потребностями в дополнительных помещения для тех судей,se presenta un estado cuantificable de la cantidad de tiempo que se considera necesaria para que el personal cumpla sus responsabilidades de representación.
ответственности формула количественного определения времени, которое считается необходимым для выполнения сотрудниками их функций, связанных с представительством персонала.La propuesta de reclasificación del puesto de Jefe de la Dependencia se considera necesaria para garantizar el grado necesario de coordinación
Предлагаемая реклассификация должности начальника Группы считается необходимой для обеспечения необходимого уровня координацииexplicar las razones por las cuales la reserva se considera necesaria y los efectos jurídicos que esta producirá en el cumplimiento por su autor de las obligaciones que le incumben en virtud del tratado;
оно ей равносильно, пояснять, почему оговорка считается необходимой и какие последствия она будет иметь для выполнения ее автором своих обязательств по договору;miembro del Comité como coordinador de las relaciones en materia de cooperación con todos los organismos especializados, dónde se considera necesaria tal cooperación o si se designará a los diferentes miembros cuando corresponda.
координатором сотрудничества со всеми специализированными учреждениями, когда такое сотрудничество будет сочтено необходимым, или же по мере необходимости должны будут назначаться разные члены Комитета.La continuidad institucional se considera necesaria no sólo para pasar de la fase de preparación a la de aplicación,
Обеспечение институциональной непрерывности рассматривается как необходимый элемент не только для состыковки этапов подготовкиya que esa asistencia se considera necesaria para ejercer el derecho a hablar
поскольку такое присутствие рассматривается как средство осуществления права на выступленияun beneficiario podrá facilitarse a una organización empleadora si esa información se considera necesaria en la administración de los funcionarios
может предоставляться соответствующая информация о его или ее пенсионном обеспечении, если такая информация считается необходимой для административного обслуживания сотрудниковEsa modalidad se considera necesaria para promover la autosuficiencia;
Указанный механизм считается необходимым для содействия достижению самообеспеченности;la colaboración propuesta se considera necesaria con el fin de racionalizar una industria,
предлагаемое соглашение о сотрудничестве считается необходимым для рационализации работы отрасли,La intervención de la Oficina del Asesor Jurídico en esos casos se considera necesaria en razón de lo dispuesto en los párrafos 5 La Sra. Chang King-yiu(Hong Kong) dice que la creación de una institución especialmente encargada de los derechos humanos no se considera necesaria pues la protección de estos derechos se garantiza tanto mediante la legislación
Г-жа Чан Киниу( Гонконг) говорит, что создание специального учреждения по правам человека не считается необходимым, так как защита этих прав обеспечивается как законодательством,se invita a los Estados partes a que suministren información sobre el motivo por el que se considera necesaria esa reserva, la índole
государствам- участникам рекомендуется представить информацию о том, почему эта оговорка считается необходимой, а также о характереLa consecución de este objetivo se considera necesaria para que el monto de los programas aprobados y los gastos de los programas del FNUDC alcance
Достижение этого целевого показателя считается необходимым для того, чтобы ФКРООН мог в ближайшем будущем достичь такого объема утвержденных ассигнованийse invita a los Estados partes a proporcionar información sobre los motivos por los que esta reserva se considera necesaria, la naturaleza y el alcance de la reserva,
государствам- участникам предлагается представить информацию относительно того, почему такая оговорка считается необходимой, а также относительно характераde crecimiento del 7%, cifra que en general se considera necesaria para comenzar a reducir la pobreza de la región.
обычно считающегося необходимым для того, чтобы сделать первые реальные шаги в борьбе с нищетой в регионе.Los pronósticos económicos para África preveían para 2009 una tasa de crecimiento de menos del 3%-- incluso hasta del 2%-- que está muy por debajo de la tasa del 7% anual que se considera necesaria para que el continente alcance los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la fecha límite de 2015.
Прогнозы экономистов о том, что в 2009 году показатели роста в Африке составят менее 3 процентов-- а возможно, даже 2 процента-- остаются намного ниже ежегодных показателей на уровне семи процентов, которые считаются необходимыми для достижения на континенте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к намеченному сроку в 2015 году.los motivos por los cuales dicha reserva se considera necesaria, los efectos de la reserva sobre el cumplimiento por quien la formula de las obligaciones que le incumben en virtud del tratado en cuestión,
по которым данная оговорка считается необходимой, последствия этой оговорки для выполнения ее автором своих договорных обязательств по соответствующему документу,que se devuelven a las cárceles porque no se considera necesaria su estancia en hospitales psiquiátricos, cumplen sus condenas
их пребывание в психиатрических больницах не считается необходимым, производится в специально отведенных для этого блоках тюрем.
Результатов: 50,
Время: 0.0833