SE CONVERTIRÁN - перевод на Русском

станут
serán
se convertirán
constituirán
se volverán
convertirse
servirán
se harán
quedarán
pondrán
formarán
будут преобразованы
se convertirán
se transformarían
pasarán a ser
превратятся
se convertirán
serán
se transformarán
преобразуются
se convierten
se transforman
se traducen
станет
será
se convertirá
constituirá
hace
se volverá
servirá
sentirás
pasará
pondrá
становятся
son
se convierten
se vuelven
se hacen
vez
han
resultan
constituyen
quedan
pasan
стать
ser
convertirse
constituir
hacerse
servir
volverse
formar
transformarse
resultar
llegar
превратится
se convertirá
será
se transforme
se vuelve
pasará
трансформируются
se transforman
se convierten
se traducen
будут конвертироваться
se convertirán

Примеры использования Se convertirán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
La FAO espera que para el año 2010 un gran número de países en desarrollo que son exportadores netos de alimentos se convertirán en importadores netos de productos agrícolas.
По прогнозам ФАО, к 2010 году большое число развивающихся стран, являющихся нетто- экспортерами продовольствия, превратятся в чистых экспортеров сельскохозяйственной продукции.
tablas no se convertirán.
не включенные в поля или таблицы, не преобразуются.
Los marcos para la rendición de cuentas se convertirán en la norma y los organismos coordinadores serán responsables de garantizar la prestación de apoyo técnico a nivel nacional.
Установление отчетности станет нормой, при этом ведущие учреждения будут брать на себя ответственность за обеспечение предоставления технической помощи на страновом уровне.
Si se añade la tercera condición a la primera, las inversiones extranjeras directas se convertirán en el modo preferido de servicio en los mercados extranjeros, pero solamente
Если к первому условию добавить третье, ПИИ становятся предпочтительным способом обслуживания зарубежных рынков,
Las IAs se convertirán en grandes herramientas para los creativos.
ИИ станет прекрасным инструментом для творческих людей,
Las actividades comerciales para la prestación de servicios de información se convertirán en un sector clave para las inversiones privadas al triplicarse
Одним из ведущих секторов для частных инвестиций станет коммерческая деятельность по оказанию информационных услуг,
Las garantías de seguridad sólo se convertirán en realidad cuando se eliminen las armas nucleares;
Гарантии безопасности могут стать реальностью после ликвидации ядерного оружия;
En la realidad, dos hijos del mismo padre abusivo… no necesariamente se convertirán en aliados.
На деле же, два сына одного отца, не обязательно становятся союзниками.
es decir, se convertirán en el documento rector al respecto.
т. е. стать руководящим документом для ее разработки.
así que los Daleks que lo crucen se convertirán en humanos y se rebelarán contra el Emperador.
все далеки, прошедшие через нее становятся людьми- далеками и восстают против Императора.
Con la ejecución de este proyecto, esas instalaciones se convertirán en un centro regional de desmilitarización.
После осуществления этого проекта данный объект станет региональным центром по вопросам демилитаризации.
para postrarse serán derribados y se convertirán en polvo.
будет лежать еще ниже и превратится в пыль.".
las personas y las comunidades se convertirán en agentes de cambio
целые общины становятся движущими силами преобразований,
pienso menos en mí y en lo que era, que en ellos y en lo que se convertirán.
я представляю себе не свою прошлую жизнь, а то, что станет с ними.
A fines de 2005 los 15 miembros de la Comunidad del Caribe se convertirán en el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM.
В конце 2005 года Карибское сообщество( КАРИКОМ), в состав которого входит 15 членов, превратится в единый рынок и единое экономическое пространство КАРИКОМ.
Quienes se unirán a mí y a Mokichi y se convertirán en rehenes en honor de Dios?
Кто присоединится ко мне и Mokichi И стать заложником во имя Господа?
El Departamento cooperó con la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos en la elaboración de descripciones genéricas de puestos, que se convertirán en parte integrante de los modelos de planificación de las misiones.
ДОПМ в сотрудничестве с УЛР занимается подготовкой типовых описаний должностей, что станет неотъемлемой частью подготовки типового плана миссий.
los Estados Miembros coordinan sus esfuerzos los derechos humanos se convertirán en realidad para todos.
государства- члены скоординируют свои усилия, то обеспечение прав человека станет реальностью для всех.
La red internacional de ex alumnos de la UGHE, unidos por su compromiso para llevar a cabo la equidad sanitaria en sus propias comunidades, se convertirán en una fuerza global para el cambio.
Международная сеть выпускников UGHE, объединенных преданностью делу справедливого здравоохранения для своих общин, станет глобальной силой, способствующей переменам.
Los procesos judiciales internacionales perderán su naturaleza puramente jurídica y se convertirán en foros para la manipulación política bajo el pretexto del derecho internacional.
Международное судопроизводство рискует потерять свою правовую природу и превратиться в арену политического манипулирования под знаменем международного права.
Результатов: 228, Время: 0.0744

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский