SE CONVIRTIERAN EN - перевод на Русском

превратились в
se han convertido en
se han transformado en
han pasado a ser
para convertirse en
se conviertieron en
se traduzca en
estamos convirtiendo en
были преобразованы в
se convirtieron en
se han convertido en
se transformaron en
se han transformado en
se han traducido en
превращения в
se convierta en
de convertirse en
transformación en
conversión en
превращались в
se conviertan en
se transformaban en
перерастания в
se conviertan en
degeneren en

Примеры использования Se convirtieran en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la comunidad internacional a menudo se han visto imposibilitadas de intervenir en forma eficaz para evitar que dichos conflictos se agravaran y se convirtieran en guerras civiles serias
Организация Объединенных Наций и международное сообщество зачастую были не в состоянии эффективно вмешиваться в них для предотвращения эскалации таких конфликтов и их перерастания в крупные и разрушительные гражданские войны,
en ese sentido, permitir que los países fueran dejando de recibir asistencia progresivamente,">hicieran un mayor uso de la cooperación Sur-Sur e incluso se convirtieran en donantes activos.
более широкого использования сотрудничества по линии Юг- Юг или даже превращения в активных доноров.
Seguridad de la Unión Africana(2002) se estableció el Sistema Continental de Alerta Temprana a fin de reaccionar prontamente para controlar situaciones de crisis e impedir que se convirtieran en conflictos declarados.
была создана Континентальная система раннего предупреждения( КСРП), которая призвана за счет раннего реагирования сдерживать кризисные ситуации, не допуская их перерастания в полномасштабные конфликты.
sus aportes fueran positivos y no se convirtieran en una práctica de competencia empresarial desleal
вносила позитивный вклад в развитие общества и не превращалась в инструмент недобросовестной деловой практики
rectores del PNUD/FNUAP y del UNICEF se convirtieran en Juntas Ejecutivas de idéntico tamaño
руководящие органы ПРООН/ ЮНФПА и ЮНИСЕФ будут преобразованы в исполнительные советы одинакового размера
recomendó que se convirtieran en puestos de plantilla de contratación local los 140 puestos de personal temporario general ya ocupados,
Комитет рекомендовал преобразовать в должности сотрудников местного разряда не 151, а 140 должностей временного персонала общего назначения, при сокращении размера
uno de cuyos beneficios fue que los primeros debates sobre microcrédito se convirtieran en debates sobre microfinanciación,
заблаговременно проведенные обсуждения по проблеме микрокредитов перешли в обсуждение вопроса микрофинансирования,
a fin de evitar que esos compromisos voluntarios se convirtieran en obligaciones jurídicas en materia de salvaguardias.
такие добровольные обязательства не превращались в правовые обязательства о гарантиях.
lo más correcto sería que sus puestos se convirtieran en puestos de plantilla.
поэтому их должности следовало бы преобразовать в штатные должности, что больше соответствовало бы ситуации.
con el apoyo del Departamento hasta que se convirtieran en un recurso establecido para proporcionar asesoramiento continuo al personal civil
могли бы при поддержке Департамента быть преобразованы в формальную структуру для консультирования на постоянной основе направляемого в миссии гражданского
del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia se convirtieran en Juntas Ejecutivas de idéntico tamaño
Детского фонда Организации Объединенных Наций( ЮНИСЕФ) будут преобразованы в исполнительные советы одинакового размера
Con respecto a la labor de financiación de la lucha contra la desertificación, se propuso en el informe que las actividades conjuntas del mecanismo existente ONURS/PNUD/PNUMA se convirtieran en un servicio especial de lucha contra la desertificación
Что касается финансирования работ по борьбе с опустыниванием, то в докладе было предложено преобразовать орган по ведению совместной деятельности ЮНСО ПРООН/ ЮНЕП в специальный механизм для борьбы с опустыниванием
cualquiera de los Estados árabes con quienes se hubieran producido hostilidades en 1948 y desde entonces, se convirtieran en relaciones convencionales de Israel.
каким-либо из арабских государств, с которыми велись боевые действия в 1948 году, и возможности того, чтобы они превратились в договорные отношения Израиля.
las prioridades y acciones a nivel nacional, la Asamblea pidió que las reuniones regionales de aplicación coordinadas por las comisiones regionales en preparación de los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se convirtieran en reuniones regionales de preparación para la Conferencia.
региональные совещания по выполнению решений, координируемые региональными комиссиями в процессе подготовки к сессиям Комиссии по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций, были преобразованы в региональные совещания по выполнению решений Конференции" Рио+ 20".
diez años después del cese de las hostilidades activas durante las cuales tales municiones en racimo se convirtieran en restos de municiones en racimo; y.
через десять лет после прекращения активных военных действий, в ходе которых такие кассетные боеприпасы превратились во взрывоопасные остатки кассетных боеприпасов; и.
Ese video se convertirá en la historia de Karen.
Видео станет историей Карен.
Y el mundo se convertirá en un lugar aun más peligroso.
И мир станет более опасным местом.
¡que pronto se convertirá en la mejor peli jamás creada!
Вскоре, который станет самым лучшим фильмом,!
El mundo se convierte en un mal lugar.
Мир стал скверным местом.
Por tanto se convierte en una pena cruel e inusual".
Поэтому такой приговор становится жестокой и необычной мерой наказания.
Результатов: 49, Время: 0.0885

Se convirtieran en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский