convirtieron
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения hicieron
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять transformaron
трансформировать
плоскость
преобразования
преобразовать
превратить
превращения
изменить
трансформации
изменения
преобразить convirtió
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения convertimos
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения hacen
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять convertir
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения hizo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять transformó
трансформировать
плоскость
преобразования
преобразовать
превратить
превращения
изменить
трансформации
изменения
преобразить transformar
трансформировать
плоскость
преобразования
преобразовать
превратить
превращения
изменить
трансформации
изменения
преобразить
То есть, всех превратили в Философский Камень?! ¿Ha convertido a todo el mundo en una Piedra Filosofal? Экраны превратили граждан в зрителей. Las pantallas convierten a los ciudadanos en espectadores. Вы… превратили население Ксерксеса в Философский Камень?! Vosotros… ¡convertisteis a la población de Xerxes en la Piedra Filosofal! Нет, вы заставили Сайлара исчезнуть, когда превратили его в моего сына. No, hiciste que Sylar se fuera Cuando lo convertiste en mi hijo. Я не допущу, чтобы эти Эльфийские камни превратили меня в моего отца. No dejaré que esas piedras élficas me conviertan en mi padre.
Во первых, если бы тебя" превратили в гея"? Primero de todo,¿si te convirtieran en gay? И я не хочу, чтобы его превратили в Бурито! No quiero que lo conviertan en un Kinko's! Превратили в оружие массового поражения?Безопасники превратили это в мою миссию когда начали на нас охотиться. La NTAC lo ha convertido en mi misión personal cuando empezaron a cazarnos. Они превратили всех в монстров. Вы уже превратили нас в роботов. Ya nos has convertido en drones. Ты и этот твой комикс превратили этих двух идиотов в полных идиотов. Tú y tu comic han transformado a esos dos idiotas en completos… idiotas. Они превратили милую, насмешливую девочку в монстра. Se volvieron un dulce, chica sarcástica en un monstruo. Мою машину превратили в акулу! ¡Me han hecho un tiburón en el coche! Но эти три развалюхи превратили все в настоящее приключение. Pero estas tres viejas chatarras lo habían convertido en una aventura. Мечеть в районе Фух превратили в площадку для игр. Тридцать лет водки превратили мои кости в пыль. Tres décadas de vodka me han hecho polvo los huesos. ¡Y lo convirtieron en su mascota! Превратили техасскую границу в зону боевых действий.Volvieron zona de guerra la frontera texana.Что их превратили в камень. Es casi como si se hubieran convertido en piedra.
Больше примеров
Результатов: 310 ,
Время: 0.2042