deben estar segurostienen que estar segurosse debe asegurardeben tener confianzanecesitan tener la seguridaddeben tener la certezadeben tener la seguridaddeben confiar
должно быть гарантировано
debe garantizarsedebería estar garantizadodebe ser garantizadoes preciso garantizarse debe asegurardebe salvaguardarsedebe asegurarse
es necesario lograres preciso logrardebe lograrsedebemos lograres preciso haceres necesario alcanzarsería necesario hacerhace faltanecesidad de lograres necesario avanzar
Примеры использования
Se debe asegurar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se debe asegurar la coherencia en los diferentes procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas,
Необходимо обеспечить согласованность между различными межправительственными процессами,
Se debe asegurar que las normas sean congruentes con los principios de derechos humanos
Следует обеспечить соответствие норм правозащитным принципам, а также соблюдение таких норм
Para que se resuelva satisfactoriamente la cuestión de la prohibición de las minas terrestres en la península de Corea se debe asegurar la paz y la estabilidad duraderas,
Для удовлетворительного решения проблемы запрещения наземных мин на Корейском полуострове необходимо обеспечить прочный мир
verificarlas y evaluarlas se debe asegurar la protección de los derechos
En ese contexto, se debe asegurar una clara división del trabajo entre el PNUD
В этой связи необходимо обеспечить четкое разделение труда между ПРООН
el acceso a los créditos y préstamos agrícolas, y se debe asegurar que las mujeres de edad agricultoras
в отношении доступа к сельскохозяйственным кредитам и ссудам, и следует обеспечить доступ пожилых женщин- фермеров
Se debe asegurar la representatividad del Consejo de Seguridad a fin de que guarde proporción con el número de Estados Miembros, deje de ser
Должно быть обеспечено справедливое представительство в Совете Безопасности и его размер должен быть пропорционален количеству государств- членов.
Esa complementariedad se debe asegurar, por ejemplo, entre la labor del Foro Político de
Например, такая взаимодополняемость должна быть обеспечена в работе Политического форума высокого уровня по устойчивому развитию
Costa Rica, que carecen de recursos suficientes para la formación de funcionarios jurídicos de alta categoría; su continuación se debe asegurar.
которые не имеют достаточных ресурсов для предоставления высококачественной подготовки своим судебным чиновникам, и необходимо обеспечить, чтобы практика их проведения была продолжена.
y estima que se debe asegurar una distribución justa y equitativa de los
в связи с чем следует обеспечить справедливое и равное распределение выгод,
Se debe asegurar a los gobiernos que las contribu-ciones del exterior para el desarrollo son sólo eso
Правительства должны быть уверены в том, что внешние взносы в развитие именно таковыми и являются, а не представляют собой вмешательство в вопросы,
Se debe asegurar la representación de los países en desarrollo(un número de 15
Должно быть обеспечено представительство развивающихся стран( 15 представителей),
Considerando que un 1% de crecimiento de la población requiere por lo menos un crecimiento del 2,5% en el producto nacional bruto, se debe asegurar una tasa mínima anual del 6% en el producto nacional bruto sólo para mantener la situación.
Учитывая тот факт, что прирост населения на 1 процент требует по меньшей мере 2, 5 процента роста валового национального дохода, для сохранения статуса кво необходимо обеспечить минимальный годовой прирост валового национального продукта в 6 процентов.
a fin de garantizar la titularidad de la Estrategia por parte de los Estados, se debe asegurar la participación de todos los Estados Miembros en el proceso de adopción de decisiones con vistas a la aplicación de la Estrategia.
для обеспечения ответственности государств за осуществление Стратегии необходимо добиться участия всех государств- членов в процессе принятия решений в отношении осуществления Стратегии.
El diálogo será fundamental para afrontar los inconvenientes de la reducción de emisiones de GEI, y se debe asegurar a los trabajadores y los empresarios que las políticas de protección ambiental no son sinónimo de desempleo para ellos(OIT, MISC.6, CSI).
Диалог будет иметь огромное значение для сокращения выбросов ПГ, и поэтому работники и предприниматели должны быть уверены в том, что природоохранная политика не приведет к ликвидации их рабочих мест( МОТ, MISC. 6, МКПС).
Finlandia cree que se debe asegurar la existencia del TNP mediante la decisión de prorrogarlo en forma indefinida e incondicional el año próximo.
существование ДНЯО должно быть обеспечено на основе его бессрочного и безоговорочного продления в будущем году.
A fin de acrecentar el valor del Registro como medio de fomentar la confianza en materia de seguridad, se debe asegurar el mayor acceso posible de los Estados Miembros a los datos y la información almacenados
Для повышения ценности Регистра в качестве инструмента укрепления доверия в вопросах безопасности государствам- членам должен быть обеспечен как можно более широкий доступ к данным
La más importante es que se debe asegurar a todos los niveles la participación de los gobiernos en los exámenes de mitad de período,
Их осуществление в экспериментальном порядке позволило извлечь важные уроки, наиболее существенные из которых заключаются в том, что на всех уровнях необходимо обеспечивать участие правительств в среднесрочных обзорах, а также поддерживать активный
entre otras cosas en la labor de los comités ejecutivos, se debe asegurar la integración sistemática de la perspectiva de género.
в частности в работе исполнительных комитетов, следует обеспечивать систематический учет гендерной проблематики.
En la planificación de las misiones se debe asegurar una transición sin problemas a una presencia reconfigurada de las Naciones Unidas tras la partida de una misión, incluida la creación
Планирование миссий должно обеспечивать плавный переход к измененной конфигурации присутствия Организации Объединенных Наций после сворачивания миссии,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文