SE DEBE PEDIR - перевод на Русском

следует обратиться
debería pedir
debería solicitar
debería pedirse
debería remitirse
cabe remitirse
debería consultar
deben consultarse
следует просить
debería pedir
debería pedirse
debería solicitar
debe solicitarse
habría que pedir
deberían exigir
следует предложить
se debería invitar
debería proponer
debería pedir
debería pedirse
debería alentar
se debe solicitar
debería ofrecer
debería solicitarse
следует призвать
debería alentar
debería alentarse
debería exhortar
debería pedir
debería instar
debería instarse
debería hacer un llamamiento
debería pedirse
debería invitar
es preciso alentar
следует требовать
se debería exigir
debe exigirse
se debe pedir
debe pedirse
необходимо призвать
se debe alentar
debe alentarse
se debe exhortar
hay que alentar
se debe pedir
debería instarse
debe pedirse
es necesario alentar
se debe instar
необходимо просить
se debe pedir
необходимо потребовать
debe exigirse
se debe exigir
se debe pedir
необходимо предложить
debería invitarse
se debería pedir
debe proponer
se debe invitar
deberían ofrecerse
debería solicitarse
следует потребовать
debería exigirse
deberían exigir
se debe pedir

Примеры использования Se debe pedir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se debe pedir a los Estados Miembros que aumenten el número de mujeres en sus fuerzas militares
Государствам- членам следует предложить увеличить число женщин в их вооруженных
Se debe pedir a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga
Следует обратиться к Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам
A ese respecto, la UNCTAD debe seguir difundiendo su sistema de tecnología de información sobre el transporte y se debe pedir a los donantes que consideren la posibilidad de financiar la implantación del mismo en los países que requieren tecnología moderna para mejorar sus sistemas de transporte.
В этой связи ЮНКТАД должна продолжать распространять свою технологическую систему транспортной информации, и следует просить доноров рассмотреть вопрос о финансировании этой деятельности в тех странах, которым необходима современная технология для усовершенствования их транспортных систем.
Mediante la campaña se debe pedir paciencia a las capas desposeídas y desfavorecidas de la población sudafricana y a la vez explicar las medidas
В ходе такой кампании следует призвать бедные и обездоленные слои населения Южной Африки проявлять терпение и в то же самое время пытаться разъяснить содержание мероприятий
Se debe pedir a los Estados signatarios del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad
К государствам, подписавшим Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, следует обратиться с призывом ратифицировать этот документ
No se debe pedir al personal que actualmente presta servicios en lugares peligrosos que soporte una marcada reducción en sus condiciones de servicio
От сотрудников, работающих в настоящее время в опасных местах, не следует требовать, чтобы они терпели резкое ухудшение условий службы, поскольку это может негативным
Tercero, se debe pedir a los países desarrollados que continúen aportando suficientes fondos mediante contribuciones voluntarias para la ampliación de la Biblioteca Audiovisual, cuyos principales usuarios
В-третьих, развитые страны необходимо призвать продолжить обеспечение важного финансирования посредством внесения добровольных взносов для дальнейшего развития библиотеки аудиовизуальных материалов,
Se debe pedir a Israel que cumpla sus compromisos jurídicos
Необходимо призвать Израиль соблюдать свои обязательства,
Se debe pedir al Asesor Jurídico un informe que comprenda un estudio de la viabilidad de diseñar enfoques más innovadores para tratar las enmiendas existentes y futuras a los tratados de derechos humanos.
Необходимо просить юрисконсульта представить доклад с анализом возможностей применения более новаторских подходов для целей рассмотрения имеющихся и будущих поправок к договорам по правам человека;
Además, se debe pedir a la CDI que, en su próximo informe, suministre una descripción concisa
Кроме того, необходимо предложить Комиссии включить в ее следующий доклад точное описание процедур,
Se debe pedir al Gobierno de Liberia que se cerciore de que no se ponga financiación alguna a disposición de las personas que figuran en la lista de congelación de activos, como se estipula en la resolución.
Необходимо просить правительство Либерии обеспечить, чтобы средства не предоставлялись лицам, включенным в список о замораживании активов, как предусмотрено в этой резолюции.
Por ello, se debe pedir al Gobierno del Sudán que cese inmediatamente el uso de ese equipo
В связи с этим от правительства Судана следует потребовать незамедлительного прекращения использования этих воздушных средств,
A fin de salvar todas las lagunas jurisdiccionales, se debe pedir a los Estados Miembros que ejerzan su jurisdicción respecto de los presuntos autores de delitos que se encuentren presentes en su territorio y a quienes no tengan la intención de extraditar.
Чтобы устранить любой юрисдикционный пробел, от государств- членов следует потребовать осуществления юрисдикции над предполагаемыми преступниками, которые находятся на их территории и которых они не намерены выдавать.
El Japón sostuvo reiteradamente que no se debe pedir que las Naciones Unidas sufraguen los gastos de la secretaría de la Convención
Япония последовательно настаивает на том, что не следует призывать Организацию Объединенных Наций нести расходы секретариата Конвенции
En el plan europeo para el Iraq se debe pedir la intervención internacional para observar los acuerdos de Ginebra mediante un proceso conforme a los acuerdos de Dayton que pusieron fin a la guerra de Bosnia.
Европейский план в отношении Ирака должен призвать международное вмешательство к соблюдению Женевских соглашений с помощью процесса, подобного Дэйтонским Соглашениям, которые положили конец Боснийской войне.
También se debe pedir a las Potencias administradoras que fomenten la educación política y el desarrollo económico
Кроме того, необходимо предложить управляющим державам развернуть деятельность в области политического просвещения
Se debe pedir a los gobiernos que examinen las formas en que podrían intensificarse la cooperación
Следует обратиться с просьбой к правительствам рассмотреть возможные методы укрепления сотрудничества
campamentos de refugiados y de las personas internamente desplazadas y se debe pedir a los gobiernos que actúen en tales circunstancias con carácter urgente.
перемещенных лиц, а к правительствам следует обратиться с просьбой в безотлагательном порядке принять меры для решения подобных проблем.
Entre tanto, se debe pedir al Secretario General que elabore un informe en el que se aborden estas cuestiones
В то же время следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой о представлении доклада, в котором бы рассматривались такие вопросы
Se debe pedir al Departamento de Cuestiones Políticas Especiales,
Следует просить Департамент по специальным политическим вопросам,
Результатов: 68, Время: 0.1038

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский