SE DEBE RECORDAR QUE - перевод на Русском

следует напомнить что
следует помнить что
необходимо напомнить что
следует вспомнить о том что

Примеры использования Se debe recordar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A este respecto, se debe recordar que a pesar de la escasez de interacciones entre los Estados
В этой связи следует напомнить о том, что, несмотря на слабое взаимодействие между государствами
Finalmente, se debe recordar que los jóvenes alojados se benefician con la asistencia de consejeros religiosos
Наконец, следует отметить, что находящиеся на попечении вне дома молодые люди получают помощь
Con respecto a la elección de nueve miembros del Comité para reemplazar a aquellos cuyo mandato terminará el 19 de enero de 2010, se debe recordar que el Secretario General, en una nota verbal de fecha 18 de septiembre de 2009, invitó a los Estados partes a que presentaran sus candidaturas hasta el 18 de noviembre de 2009.
В отношении избрания девяти членов Комитета для замены тех членов, срок действия полномочий которых истекает 19 января 2010 года, следует напомнить, что Генеральный секретарь в вербальной ноте от 18 сентября 2009 года предложил государствам- участникам представить свои кандидатуры к 18 ноября 2009 года.
Además, en este momento crucial, se debe recordar que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha adoptado una posición muy clara
Более того, в этот решающий момент необходимо напомнить, что Совет Безопасности Организации Объединенных Наций занял весьма ясную
Se debe recordar que, habida cuenta de las prerrogativas
Следует напомнить, что применительно к привилегиям
En ese sentido, se debe recordar que la Organización de la Unidad Africana(OUA), en su Reunión en la Cumbre celebrada en El Cairo en junio pasado, confirió al Presidente Meles Zenawi del Gobierno de Transición de Etiopía el mandato de seguir de cerca y prestar ayuda a
В этой связи следует вспомнить о том, что на состоявшейся в Каире в июне нынешнего года встрече на высшем уровне члены Организации африканского единства поручили президенту Переходного правительства Эфиопии Мелесу Зенави следить за кризисной ситуацией в Сомали
Estas reducciones consecutivas implican un retroceso en la meta establecida por ellos mismos, ya que se debe recordar que estos países se comprometieron a destinar el 0,7% de su INB a la AOD,
Такое последовательное сокращение ОПР свидетельствует об отступлении в рамках деятельности, предназначенной на достижение этой цели, и следует напомнить, что эти страны взяли на себя обязательство выделять, 7 процента своего
Se debe recordar que el Gobierno de Cuba, al momento de la ratificación de la Convención, hizo una única declaración,
Следует напомнить, что правительство Кубы на момент ратификации Конвенции сделало единственное заявление по статье 1,
Si bien se debe recordar que es posible que se planteen ante el Tribunal causas de desacato
Хотя нельзя забывать, что существует вероятность того, что Трибунал рассмотрит дела
Al respecto, se debe recordar que dicha Ley regula
В этой связи следует напомнить, что упомянутый Закон регулирует
Respecto de los países que el representante aún no ha tenido oportunidad de estudiar personalmente, se debe recordar que, en su resolución 50/195, de 22 de diciembre de 1995, la Asamblea General
Что касается стран, с положением в которых представитель еще не смог лично ознакомиться, следует напомнить, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/ 195 от 22 декабря 1995 года призвала все правительства
En relación a la recomendación para que los Estados, con la participación efectiva de los pueblos indígenas, se ocupen de la cuestión de la pérdida concomitante de la ciudadanía comunitaria y de los derechos humanos cuando los pueblos indígenas se ven forzados a migrar o son desplazados, se debe recordar que España es un Estado en cuyo territorio nacional no habita ningún pueblo indígena.
Что касается рекомендации относительно того, чтобы государства при активном участии коренных народов занимались вопросом об утрате принадлежности к общинам и правах человека, когда коренные народы вынуждены мигрировать или становятся перемещенными лицами, то следует напомнить, что Испания-- это государство, на территории которого не проживает ни один коренной народ.
En cuanto a las limitaciones a la extradición, se debe recordar que la cláusula de" extradiciónse había introducido por primera vez en la Convención de La Haya de 1970 para la supresión de la incautación ilegal de aeronaves como un compromiso entre los que favorecían una obligación absoluta de extradición y los que deseaban retener ciertas restricciones a ese respecto.">
Что касается ограничений в отношении выдачи, то следует вспомнить, что положение" выдавать
Se debe recordar que tras el acuerdo de Cacheu(Guinea-Bissau)
Следует напомнить, что в соответствии с соглашением,
con las resoluciones 1730(2006) y 1822(2008), se debe recordar que toda exención concedida con arreglo a las resoluciones 1452(2002)
исключения из него в соответствии с резолюциями 1730( 2006) и 1822( 2008), следует помнить, что любые изъятия, вытекающие из резолюций 1452( 2002) и 1735( 2006), с целью покрытия основных
A ese respecto, se debe recordar que el Protocolo no afecta a los derechos,
В этой связи следует напомнить о том, что положения Протокола не затрагивают прав,
A este respecto, se debe recordar que el Protocolo contra la trata de personas no influye en los derechos,
В этой связи следует напомнить о том, что положения Протокола о торговле людьми не затрагивают прав,
En el cuadragésimo año de ocupación, se debería recordar que la ocupación en sí es una violación de los derechos humanos.
На сороковом году оккупации следует напомнить, что эта оккупация сама по себе является нарушением прав человека.
Se debería recordar que la Conferencia no ha aceptado
В нем следует напомнить о том, что КР не удалось принять
Se debe recordar que esos mecanismos son regionales,
Уместно напомнить, что эти механизмы являются региональными,
Результатов: 4007, Время: 0.1135

Se debe recordar que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский