SE DEJA - перевод на Русском

оставлено
deja
abandonado
queda
остается
sigue siendo
sigue
queda
permanece
se mantiene
continúa siendo
continúa
deja
ha sido
aún
позволить
permitir
dejar
pueda
permitirnos
dejas
dar
posibilitar
facultar
posible
hacer
дает
da
ofrece
brinda
proporciona
permite
deja
otorga
hace
concede
confiere
оставить
dejar
mantener
abandonar
quedar
conservar
dejas
guardar
dejo
dejes
quedarnos
оставляют
dejan
abandonan
quedan
guardan
оставлен
dejado
quedado
abandonado

Примеры использования Se deja на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como la aplicación del sistema de incentivos se deja al arbitrio discrecional de cada establecimiento interesado, su repercusión ha
Поскольку применение системы стимулирования оставлено на усмотрение каждого конкретного учреждения, ее эффект был менее значительным,
Además, la expresión“afecta necesariamente el disfrute” se deja sin definir y, por consiguiente, se le puede dar una aplicación elástica e incierta.
Кроме того, фраза" неизбежно затрагивает пользование правами" остается без определения и в связи с этим при применении может быть растяжимой и неясной.
Nosotros en Exxon creemos firmemente que un mercado libre, si se deja a sus propios mecanismos,
Мы, в Exxon твердо уверены, что если позволить свободному рынку, самому решать свои проблемы,
En el artículo 10 se tiene en cuenta ese requisito y se deja a la discreción de la autoridad nominadora la decisión de revocar los nombramientos ya efectuados.
В статье 10 это требование учтено, а решение вопроса о том, отзывать ли уже сделанные назначения, оставлено на усмотрение компетентного органа.
También se deja claro que la carga de la prueba recae sobre el Estado reclamante,
Это также дает ясно понять, что бремя доказывания преобладающего
la acumulación de reservas se deja sin esterilizar.
накопление резервов остается нестерилизованным.
La definición del plazo durante el cual deben mantenerse los registros se deja al arbitrio de los Estados partes.
Определение срока, в течение которого должна сохраняться отчетность, оставлено на усмотрение государств- участников.
Debido a que si se deja a una chica sola,
Потому что если оставить телку одну, скоро увидишь…
Decir la verdad es algo que mejor se deja para los académicos, cuyas querellas y riñas hacen difícil
Говорить правду- это нечто такое, что лучше оставить ученым, ведь из-за их бесконечных пререканий по пустякам трудно различить,
A menudo se deja a esos niños al cuidado de ayudantes remunerados
Таких детей часто оставляют на попечении оплачиваемой прислуги или членов расширенной семьи,
En las disposiciones del Convenio MARPOL relativas a las descargas se deja una zona amplia de mar abierto donde están permitidas las descargas operacionales.
Положения о сбросе согласно МАРПОЛ оставляют большую площадь открытой воды, где эксплуатационные выбросы разрешены.
La cuestión del momento exacto en que debe considerarse que el deudor recibe una notificación se deja en manos del derecho aplicable al margen del proyecto de convención.
Вопрос о точном моменте, начиная с которого должник считается получившим уведомление, оставлен на урегулирование на основании права, применимого за пределами проекта конвенции.
las personas físicas y jurídicas que deban considerarse" consumidores" se deja en manos del derecho aplicable al margen de la Ley Modelo.
юридические лица будут рассматриваться в качестве" потребителей", оставлен на урегулирование на основании применимого права за пределами Типового закона.
un ritual donde se deja el cuerpo para ser consumido por los buitres.
в котором тело оставляют на съедение хищным птицам.
Durante el período de detención previo al interrogatorio, nunca se deja solo al acusado con un agente de la policía.
В течение периода содержания под стражей до допроса обвиняемого никогда не оставляют наедине с сотрудником полиции.
esta cuestión se deja a consideración del Ministro del Interior
этот вопрос оставлен на усмотрение Министерства внутренних дел
Mira, cada vez que un tío se deja algo en casa de una tía, es por error.
Послушай, каждый раз, когда парень оставляет что-то в доме девушки, это ошибка.
Quisiera recalcar que si se deja algún espacio en blanco en el texto revisado,
Я хотел бы подчеркнуть, что пробелы, оставленные в пересмотренном тексте, такие как день принятия доклада,
No se deja una pantaleta de otra mujer en el smoking…
Ты бы не оставил трусики другой женщины в кармане своего пиджака,
del niño corre peligro, se deja el asunto a la discreción de los médicos.
ребенка оказывается под угрозой, данный вопрос решается по усмотрению врачей.
Результатов: 119, Время: 0.0746

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский