SE EVALÚEN - перевод на Русском

оценки
evaluación
evaluar
estimación
valoración
medición
apreciación
medir
cálculo
оценивались
se evaluaron
se estimaron
se calcularon
se valora
ascendieron
se medían
оценка
evaluación
evaluar
estimación
valoración
medición
apreciación
medir
cálculo
оценку
evaluación
evaluar
estimación
valoración
medición
apreciación
medir
cálculo
оценке
evaluación
evaluar
estimación
valoración
medición
apreciación
medir
cálculo
оцениваются
se estiman
se calculan
se evalúan
se miden
ascienden
se valoran
evaluación

Примеры использования Se evalúen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Junta Ejecutiva ha pedido que se evalúen todos los programas mundiales y regionales antes de que se prepare
Исполнительный совет просил проводить оценку всех глобальных и региональных программ до подготовки
Los países de la región también piden que se evalúen adecuadamente las medidas existentes de alivio de la deuda, teniendo en cuenta las necesidades específicas del continente.
Страны африканского региона также призывают к проведению надлежащей оценки принятых мер по облегчению бремени задолженности с учетом особых потребностей континента.
El Comité recomienda que se evalúen los programas públicos de formación profesional
Комитет рекомендует произвести оценку государственных программ подготовки преподавателей
Uganda se une al llamamiento que hace la Federación de Rusia a que se evalúen de manera objetiva las consecuencias de las sanciones antes de su aplicación.
Уганда присоединяется к призыву Российской Федерации объективно оценивать последствия санкций до их применения.
Las fuentes no tradicionales también pueden contribuir a proyectos concretos que se evalúen fácilmente.
Нетрадиционные источники финансирования, если их правильно сориентировать, также могут внести свой вклад в реализацию отдельных проектов, которые можно легко оценивать.
programas de base empírica que sean objeto de supervisión permanente y se evalúen atentamente en el curso de su aplicación;
программы, которые находятся под постоянным контролем и подвергаются тщательному анализу в ходе их осуществления;
Acojo con beneplácito todas estas iniciativas e insto a que se evalúen a fin de que se puedan reproducir las buenas prácticas.
Я приветствую все эти усилия и настоятельно призываю проанализировать их в целях распространения передового опыта.
un seguimiento eficaces de los proyectos y programas; y realizar anualmente verificaciones aleatorias en que se evalúen algunos proyectos.
проводить ежегодную выборочную проверку, в рамках которой будет оцениваться определенное число проектов.
Está previsto que en el período 2010/11 EarthMed se implante en dos misiones de mantenimiento de la paz y se evalúen otras cinco misiones con vistas a su futura implantación.
В период 2010/ 11 года систему EarthMed планируется внедрить в двух миссиях по поддержанию мира и провести оценку еще пяти миссий на предмет ее внедрения в будущем.
se identifiquen estos grupos y se evalúen sus necesidades.
такие группы не определены и их потребности не оценены.
un seguimiento eficaces de los proyectos y programas, y realice anualmente verificaciones aleatorias en que se evalúen algunos proyectos.
проводил ежегодную выборочную проверку, в рамках которой будет оцениваться определенное число проектов.
Para que los países se identifiquen con las actividades y sientan que les pertenecen, es necesario también que se descentralice la adopción de decisiones, se evalúen los efectos sociales,
Обеспечение национального компонента требует также децентрализации оценки процесса принятия решений
Es un requisito establecido que todos los programas se evalúen en forma regular
Действует требование о том, чтобы все программы оценивались на регулярной, периодической основе;
La modernización del sistema de justicia penal exige que se mejoren las técnicas de autopsia en los casos de presuntos delitos y que se evalúen las lesiones de las víctimas de la violencia.
Модернизация системы уголовного правосудия требует улучшения технических методов проведения судебно-медицинской экспертизы трупов при расследовании преступных действий, а также для оценки телесных повреждений у жертв насилия.
que sus políticas y estrategias de igualdad de género se evalúen en relación con un conjunto claro de indicadores
стратегические меры по достижению гендерного равенства оценивались на основе комплекса четких показателей
La adaptación de los objetivos de desarrollo del Milenio a las prioridades indígenas requiere que se evalúen las necesidades en forma participatoria
Увязка целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, с приоритетами коренных народов требует оценки потребностей в их участии
Si bien se espera que en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se evalúen los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de mitad de período,
Хотя оценка прогрессу на пути достижения среднесрочных целей будет дана на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, важность этого заболевания
las calificaciones jurídicas de cada caso se evalúen de modo acorde con las normas internacionales de derechos humanos.
правовые аспекты индивидуальных дел оценивались в соответствии с международными стандартами в области прав человека.
Estas funciones tienen un carácter operacional permanente, sin embargo la conversión de las plazas de personal temporario general a puestos se ha aplazado hasta que se evalúen los resultados de la revisión estructural de las TIC.
Эти функции имеют постоянный оперативный характер, однако преобразование этих должностей временного персонала общего назначения откладывалось до оценки результатов санкционированного структурного обзора ИКТ.
es importante que se evalúen con precisión las distintas necesidades de crédito de los prestatarios
важна точная оценка различных потребностей заемщиков в плане кредитов
Результатов: 142, Время: 0.0707

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский