SE EVIDENCIA - перевод на Русском

свидетельствует
demuestra
indica
refleja
revela
prueba
saluda
sugiere
ilustra
testimonio
se desprende
свидетельством
prueba
testimonio
demuestra
indicio
indicación
señal
demostración
evidencia
certificado
indica
свидетельствуют
indican
demuestran
revelan
sugieren
reflejan
se desprende
apuntan
ilustran
manifiesto
prueba

Примеры использования Se evidencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En esas informaciones se evidencia el acuerdo de la Casa Blanca con un proyecto de ley del Congreso,
Эти сообщения свидетельствуют о согласии Белого дома с законопроектом конгресса, санкционирующим выделение ассигнований
la oposición discrepan respecto de algunas cuestiones concretas, lo que se evidencia en el texto de la octavilla que se adjunta al discurso,
оппозиции есть некоторые разногласия по конкретным вопросам, о чем свидетельствует текст прилагаемой к выступлению листовки,
Es un país con apertura hacia el mundo, que se evidencia en los 16 acuerdos bilaterales comerciales que tiene vigentes,
Перу открыта для сотрудничества со всеми странами мира, о чем свидетельствуют 16 двусторонних торговых соглашений, уже вступивших в силу,
precisa la atención especial de la comunidad internacional, lo que se evidencia en la proclamación del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo.
требует особого внимания со стороны международного сообщества, о чем свидетельствует провозглашение второго Международного десятилетия за искоренение колониализма.
En todos los casos, sin embargo, una cuestión común se evidencia: el Estado que formula el acto,
Вместе с тем во всех случаях прослеживается общий аспект: государство,
Como consecuencia de las migraciones los hogares con jefatura femenina han incrementado, esto se evidencia principalmente en las provincias de Cañar y Azuay,
Следствием миграции стало увеличение числа домохозяйств, главами которых являются женщины. Особенно заметно это в провинциях Каньяр
No obstante, tal y como se evidencia en el presente informe,
При этом как явствует из настоящего доклада,
Esto se evidencia especialmente en lo limitado de las posibilidades de obtener las pruebas médicas necesarias para interponer acciones judiciales en el caso de delitos basados en el género,
Это особенно видно на примере ограниченных возможностей по причине высокой стоимости консультаций для получения медицинских показаний, которые необходимы для преследования за правонарушения,
Esto se evidencia claramente en las operaciones del PNUD,
Это четко проявляется в операциях ПРООН, в самых последних
También se evidencia una mayor atención a los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz y en el establecimiento, mencionado anteriormente,
Более ярко выраженный упор на права человека прослеживается также в рамках операций по поддержанию мира,
Pero además de las relaciones románticas, el edificio tiene un efecto social positivo en la comunidad, como se evidencia por los grupos que forman las personas
Но помимо романтических связей здание также положительно влияет на общество. Как подтверждение- люди создают группы,
Nuestra dedicación a esta misión especial se evidencia en el hecho de que se celebrarán ceremonias solemnes por iniciativa del Gobierno de Polonia en el emplazamiento del antiguo campo de concentración de Auschwitz para conmemorar el sexagésimo aniversario de la liberación del campo por el ejército soviético.
Нашу приверженность этой особой миссии демонстрирует тот факт, что по инициативе польского правительства на месте бывшего лагеря Аушвиц пройдет торжественная церемония, посвященная шестидесятой годовщине освобождения лагеря советской армией.
Esto se evidencia, tanto en lo referente al crecimiento de las empresas transnacionales de seguridad que operan en la región,
Об этом свидетельствует как рост численности прав национальных охранных предприятий, функционирующих в регионе,
En el informe se evidencia que para el desempeño de sus funciones la Corte se basa en la cooperación de los Estados,
Из доклада ясно, что, выполняя свои функции, Суд полагается на сотрудничество с государствами,
Como se evidencia en la figura 1, la combustión estacionaria
Как показано на диаграмме 1, стационарное сжигание угля на электростанциях
Goldman Sachs y otras organizaciones se evidencia una significativa correlación estadística entre la igualdad entre los géneros
компании" Голдман Сакс" и других организаций показывает значительную статистическую корреляцию между гендерным равенством
también se evidencia en la forma en que encaramos todas las cuestiones.
он также проявляется в том, как мы решаем все вопросы.
ineficacia y que ha agravado las condiciones de pobreza en el mundo en desarrollo, es quizás el punto donde más se evidencia el predominio de ese componente.
привел к усилению нищеты в развивающихся странах, а именно в этой области наиболее очевидным является преобладание данного компонента.
Se evidencia una disparidad en la capacidad de obtener ingresos,
Очевидна разница в доходах,
mayores recursos o mayores derechos, lo que se evidencia claramente en el aumento del uso de la violación como arma de guerra.
расширению прав- факт, который наилучшим образом иллюстрируется широким распространением изнасилования в качестве оружия войны.
Результатов: 72, Время: 0.0692

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский