SE HAN ELABORADO DIRECTRICES - перевод на Русском

были разработаны руководящие принципы
se han elaborado directrices
se han establecido directrices
se prepararon directrices
se formularon directrices
se han formulado directrices
se elaboraron unos principios rectores
se definieron principios rectores
были разработаны руководящие указания
se han elaborado directrices
было разработано руководство
se elaboró una guía
se preparó un manual
se elaboró un manual
se han elaborado directrices
ha elaborado orientaciones
se preparó una guía
se ha elaborado una guía
были подготовлены руководящие указания
были подготовлены руководящие принципы
se han preparado directrices
se elaboraron directrices
se han elaborado directrices

Примеры использования Se han elaborado directrices на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se han elaborado directrices de planificación de la recuperación en casos de desastre en materia de TIC en la Secretaría a fin de que las aplicaciones esenciales se puedan recuperar dentro de las 24 horas siguientes a un desastre.
Были разработаны руководящие принципы планирования ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций в сфере ИКТ, направленные на восстановление функционирования ключевых приложений в течение 24 часов после возникновения чрезвычайной ситуации.
En este contexto se han elaborado directrices para los expertos locales sobre la preparación de proyectos de adaptación,
В этом контексте были разработаны руководящие принципы для местных экспертов по подготовке адаптационных проектов,
Se han elaborado directrices clínicas para el tratamiento de las mujeres embarazadas infectadas por el VIH que abarcan los aspectos de la atención prenatal,
Подготовлен свод" Клинических руководящих принципов по лечению беременных женщин, инфицированных ВИЧ", который охватывает вопросы ухода в дородовой период,
Se han elaborado directrices sobre la aplicación del enfoque ecosistémico a la pesca
Составлено руководство по внедрению экосистемного подхода к рыболовству,
Se han elaborado directrices y un proceso que permita a la policía encontrar un equilibrio entre los derechos y las circunstancias excepcionales
Были выработаны руководящие принципы и процедура для целей обеспечения органами полиции равновесия между исключительными обстоятельствами
Sobre la base de las experiencias obtenidas, se han elaborado directrices para el arrendamiento químico en que se esbozan las etapas principales de la ejecución
На базе накопленного опыта разработаны руководящие принципы химического лизинга, в которых освещены основные этапы осуществления
Se han elaborado Directrices sobre la formulación de medidas legislativas en las que se estipula que las leyes que deban someterse a la ratificación de la Asamblea deberán presentarse dos meses antes de una legislatura de la misma para que el Comité tenga tiempo suficiente para su examen.
Были подготовлены Правила разработки законодательных предложений, в соответствии с которыми любой законопроект, направляемый на ратификацию Ассамблее, должен быть представлен за два месяца до сессии Ассамблеи, чтобы предоставить Комитету достаточно времени для его рассмотрения.
Se han elaborado directrices y se han llevado a cabo proyectos experimentales en todas las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, en la mayoría de los casos con la asistencia de donantes.
Во всех регионах, где расположены малые островные развивающиеся государства- в большинстве случаев с опорой на донорскую помощь- разработаны руководящие принципы и осуществляются экспериментальные проекты.
En algunos países, el sector participa exclusivamente con carácter voluntario y se han elaborado directrices para facilitar la cooperación de la industria y los cuerpos y fuerzas de seguridad.
Некоторые страны привлекают представителей частного сектора к участию в уголовных расследованиях исключительно на добровольной основе и разработали руководящие указания в целях содействия налаживанию сотрудничества между ними и правоохранительными органами.
En algunos países, el sector participa en esas investigaciones de manera exclusivamente voluntaria, y se han elaborado directrices para facilitar la cooperación de la industria y los organismos policiales.
Некоторые страны привлекают представителей частного сектора к участию в уголовных расследованиях исключительно на добровольной основе и разработали руководящие указания в целях содействия налаживанию сотрудничества между ними и правоохранительными органами.
Interorganismos sobre el VIH/SIDA, el ACNUR, la OMS y la secretaría del Programa se han elaborado directrices para la intervención en materia de VIH en situaciones de emergencia.
секретариат Программы через Межучрежденческую консультативную группу по СПИДу( ИААГ) разработали руководящие принципы борьбы с ВИЧ в чрезвычайных условиях.
Se han elaborado directrices sobre viajes sostenibles,
Были разработаны руководящие принципы по устойчивому туризму,
Se han elaborado directrices sobre la manera de reducir las emisiones(reuniones verdes, uso eficiente de
Были разработаны руководящие указания в области достижения сокращения выбросов( в частности," зеленые совещания",
También se han elaborado directrices para la recopilación de datos relativos a la contabilidad y las estadísticas sobre
Также были подготовлены методические указания по сбору и составлению статистических данных о водных ресурсах,
Además, se han elaborado directrices sobre el uso de la fuerza
Кроме того, подготовлены директивы в отношении применения силы
Se han elaborado directrices sobre cuestiones tales como viajes sostenibles,
Были подготовлены руководящие принципы по таким вопросам, как устойчивый туризм,
no todos los riesgos se pueden eliminar enteramente, se han elaborado directrices relativas al riesgo aceptable que describen la forma en
невозможно полностью устранить вообще все угрозы, были разработаны руководящие принципы определения приемлемости угроз, объясняющие, каким образом Организация
en los cuales ha de operar el DIS, se han elaborado directrices sobre la protección de los derechos del niño
где будет действовать СОП, были разработаны руководящие указания по защите прав детей
Para facilitar la labor de los funcionarios de inmigración se habían elaborado directrices a este respecto.
В помощь сотрудникам иммиграционных служб были разработаны руководящие принципы определения таких обстоятельств.
Con arreglo a esa política, se habían elaborado directrices para verificar que la madera
На базе этой политики были разработаны руководящие указания по проверке законности
Результатов: 48, Время: 0.0577

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский