SE LEVANTARÁN - перевод на Русском

восстанут
se levantarán
se rebelen
se alzan
se sublevarán
будут отменены
se levanten
se eliminarán
se suprimirían
sería revocada
se anularán
встанут
se levanten
se ponen de pie
se plantearán
de pie
будут сняты
se levantarían
se eliminen
serán retirados
se suprimirán
se había retirado
поднимутся
suben
se levantarán
будут составляться
se prepararán
se elaborarán
se levantarán
se redactarán
se formularán

Примеры использования Se levantarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no se levantarán. Porque tú los has castigado
рефаимы не встанут, потому что Ты посетил
Y que de entre vosotros mismos se levantarán hombres que hablarán cosas perversas para descarriar a los discípulos tras ellos.
И из вас самих восстанут люди, которыебудут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою.
A cambio de inspecciones y un monitoreo de los sitios nucleares, se levantarán las sanciones económicas internacionales que le fueron impuestas hace años a Irán.
В обмен на инспекцию и контроль ядерных объектов, будут сняты международные экономические санкции, годами наложенные на Иран.
Los pobres y los desposeídos se levantarán y se unirán a nosotros, tomando de vuelta lo que les pertenece.
Бедные и обездоленные поднимутся и присоединятся к нам, Чтобы вернуть то, что принадлежит им.
Porque falsos profetas se levantarán y producirán grandes obras
Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения
acercamos las manos al cuerpo las patas de la mesa se levantarán como el vestido de una colegiala.
резко прижать руки к телу, ножки с другой стороны стола поднимутся словно юбка школьницы.
significa que cuatro reinos se levantarán de esa nación; pero no con la fuerza de él.
вместо него вышли другие четыре: это- четыре царства восстанут из этого народа, но не с его силою.
y muchos reyes, se levantarán de las costas de la tierra.
и многие цари поднимаются от краев земли;
Protección de testigos: se levantarán las medidas de protección de al menos 508 testigos;
Защита свидетелей: отмена мер по защите по крайней мере 508 свидетелей;
Y después de que las grandes naciones sean destruidas solo habrá tribus en las junglas que se levantarán y sobrevivirán?
И после того, как все главные нации будут уничтожены, останутся только племена в джунглях, которые расплодятся и выживут?
Si creen que su pobreza es resultado de la opresión y la dominación, se levantarán en revolución.
Если вы считаете, что бедны из-за гнета и власти, вы поднимаете восстание.
Quienes usurean no se levantarán sino como se levanta aquél a quien el Demonio ha derribado con sólo tocarle, y eso por decir que el comercio es como la usura, siendo así que Alá ha autorizado el comercio y prohibido la usura.
Которые пожирают рост, восстанут только такими же, как восстанет тот, кого повергает сатана своим прикосновением. Это- за то, что они говорили:" Ведь торговля- то же, что рост".
Algún día se levantarán las sanciones, pero inevitablemente éstas dejarán huellas visibles en la salud de la población,
Санкции когда-нибудь будут отменены, но они неизбежно оставят неизгладимый след на здоровье мужчин,
de aquel reino se levantarán diez reyes.
что из этого царства восстанут десять царей, и после них восстанет иной,
Las autoridades yugoslavas han indicado que se levantarán las restricciones a la circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas en la parte septentrional de la zona desmilitarizada impuestas desde el 24 de marzo de 1999.
Югославские власти отметили, что будут отменены ограничения, которые были введены после 24 марта 1999 года в отношении передвижения военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в северной части демилитаризованной зоны.
He aquí que se levantarán tres reyes más en Persia, y el cuarto se hará de grandes riquezas,
еще три царя восстанут в Персии; потом четвертый превзойдет всех великим богатством, и когда усилитсябогатством своим,
todas las restricciones impuestas a los trabajadores búlgaros y rumanos se levantarán antes del 31 de diciembre de 2013.
в любом случае все ограничения в отношении трудящихся из Болгарии и Румынии будут сняты к 31 декабря 2013 года.
Por consiguiente, todo este asunto quedará atrás, se levantarán las sanciones impuestas a Libia y se hará realidad
За счет этого мы оставим все это дело позади, установленные в отношении Ливии санкции будут отменены, и периоду напряженности будет положен конец,
Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio contra esta generación
Ниневитяне восстанут на суд с родом сим
Expresa su satisfacción por el hecho de que, al haber regresado a Haití el Presidente Aristide, se levantarán las sanciones de conformidad con la resolución 944(1994);
Приветствует тот факт, что теперь, после возвращения президента Аристида в Гаити, санкции будут отменены в соответствии с резолюцией 944( 1994);
Результатов: 59, Время: 0.08

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский