SE LLEVEN A CABO EN - перевод на Русском

осуществляемой в
realizadas en
emprendidas en
cabo en
ejecutado en
aplicada en
en marcha
en curso en
en marcha en
осуществлялись в
lugar en
estar en
aplicar en
realizarse en
llevarse a cabo en
aplicarse en
hacerse en
ejercerse en
efectuarse en
ejecutarse en
провести в
se celebrará en
realizar en
organizar en
celebrarse en
convocar en
cabo en
llevar a cabo en
se reúna en
tener lugar en
la celebración de
проводились на
celebrados en
se realizaron en
tuvieron lugar en
se lleven a cabo en
se impartió en
fue organizado en
проходили в
se celebraron en
tuvieron lugar en
se desarrollaron en
se realizaron en
se llevaron a cabo en
transcurrieron en
осуществляются в
lugar en
estar en
aplicar en
realizarse en
llevarse a cabo en
aplicarse en
hacerse en
ejercerse en
efectuarse en
ejecutarse en
осуществляемых в
realizadas en
ejecutados en
emprendidas en
aplicados en
cabo en
en marcha
en curso
dirigidos a
en curso en
efectuados en
осуществляться в
lugar en
estar en
aplicar en
realizarse en
llevarse a cabo en
aplicarse en
hacerse en
ejercerse en
efectuarse en
ejecutarse en
предпринимаемые в
realizados en
adoptadas en
emprendidas en
medidas adoptadas en
desplegados en
las iniciativas en
tomadas en
la labor de
se llevan a cabo en
las actividades de

Примеры использования Se lleven a cabo en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
institucional especiales que se lleven a cabo en los próximos años.
так и институциональных, которые будут реализованы в ближайшие несколько лет.
Se prevé que las actividades que se estipulan en el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se lleven a cabo en 2004.
Ожидается, что мероприятия, предусмотренные к пункте 3 постановляющей части проекта резолюции, состоятся в 2004 году.
Promover y coordinar la elaboración de los programas de reunión de datos que se lleven a cabo en los próximos cinco años;
Поощрять и координировать разработку программ сбора данных, которые будут осуществляться в ближайшие пять лет;
también las actividades que se lleven a cabo en el marco del programa ordinario de cooperación técnica.
обзор деятельности, осуществляемой в рамках регулярной программы технического сотрудничества.
El Estado parte debería velar por que estos exámenes médicos se lleven a cabo en un entorno en el que se respete la privacidad
Государству- участнику следует принять меры для того, чтобы медицинские обследования проводились на условиях конфиденциальности
se utilizarán para sufragar servicios de apoyo a las actividades financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios que se lleven a cabo en relación con el programa de trabajo.
10 239 400 долл. США), будут использоваться для вспомогательного обслуживания внебюджетной деятельности, осуществляемой в рамках программы работы.
Resaltamos la necesidad de que las consultas intergubernamentales sobre las recomendaciones del Panel de Alto Nivel se lleven a cabo en un proceso abierto,
Мы подчеркиваем необходимость того, чтобы межправительственные консультации относительно рекомендаций Группы высокого уровня проходили в рамках открытого,
garantizar que las elecciones políticas en los países centroamericanos se lleven a cabo en un ambiente de seguridad.
политические выборы в странах Центральной Америки проходили в безопасных условиях.
El objetivo de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos es que algunas de las medidas se lleven a cabo en un plazo de nueve meses,
Члены КСР рассчитывают, что некоторые из этих мер были осуществлены в течение девяти месяцев, тогда как на
El hecho de que los exámenes se lleven a cabo en serbio, por ejemplo,
Поскольку тесты проводятся на сербском языке,
las actividades culturales que se lleven a cabo en relación con el cine.
в целях содействия кинематографическому производству Швейцарии и">культурным мероприятиям, осуществляемым в области кино".
los servicios de los ecosistemas y la biodiversidad marina, ni los costos de las operaciones de limpieza que se lleven a cabo en el futuro.
также расходы на очистные операции, которые предстоит осуществить в будущем.
se entenderá cualesquiera locales en">los Países Bajos que el Gobierno de ese país proporcione para las actuaciones que se lleven a cabo en virtud de esta Orden; y.
в Нидерландах,">предоставленные правительством Нидерландов для целей производства, осуществляемого в силу настоящего Приказа; и.
pueda hacer en relación con el procedimiento criminal deberá ser hecho por el Lord Letrado Consejero en relación con las actuaciones que se lleven a cabo en virtud de la presente Orden.
которые Лорд- верховный судья должен или полномочен совершать в отношении уголовного производства, совершаются в связи с производством, осуществляемым в силу настоящего Приказа, Лордом- секретарем.
su delegación seguirá participando plenamente en las actividades que se lleven a cabo en el marco de la Convención,
далее в полной мере участвовать в деятельности, проводимой в рамках Конвенции,
la investidura de los candidatos elegidos, se lleven a cabo en un entorno seguro.
занятие избранными лицами своих должностей прошли в безопасной и спокойной обстановке.
Naturalmente, no nos oponemos a que se lleven a cabo en el marco de un programa de trabajo acordado de la Conferencia deliberaciones sustantivas sobre el desarme nuclear
У нас, разумеется, нет возражений против проведения в рамках согласованной программы работы Конференции субстантивных дискуссий по проблеме ядерного разоружения
Se requerirá la autorización previa de un Estado para que se lleven a cabo en su territorio, o de cualquier otro modo bajo su jurisdicción
Предварительное разрешение государства требуется для видов деятельности, охватываемых настоящими статьями, осуществляемой на его территории или в других местах,
La necesidad de que las inversiones económicas extranjeras se lleven a cabo en colaboración con las respectivas poblaciones
Необходимость того, чтобы иностранные инвестиции в экономику осуществлялись на основе сотрудничества с соответствующими народами
Además, los análisis de situación que se lleven a cabo en los lugares ayudarán a poder adoptar decisiones basadas en hechos científicos en relación con las intervenciones para el control de vectores adecuadas a las condiciones locales.
При этом ситуационный анализ, осуществляемый на месте, позволяет принимать решения о способах борьбы с переносчиками болезней на основе конкретных фактов и с учетом местной специфики.
Результатов: 86, Время: 0.1127

Se lleven a cabo en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский