realizados enadoptadas enemprendidas enmedidas adoptadas endesplegados enlas iniciativas entomadas enla labor dese llevan a cabo enlas actividades de
Примеры использования
Se lleven a cabo en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
institucional especiales que se lleven a cabo en los próximos años.
так и институциональных, которые будут реализованы в ближайшие несколько лет.
Se prevé que las actividades que se estipulan en el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se lleven a cabo en 2004.
Ожидается, что мероприятия, предусмотренные к пункте 3 постановляющей части проекта резолюции, состоятся в 2004 году.
Promover y coordinar la elaboración de los programas de reunión de datos que se lleven a cabo en los próximos cinco años;
Поощрять и координировать разработку программ сбора данных, которые будут осуществляться в ближайшие пять лет;
también las actividades que se lleven a cabo en el marco del programa ordinario de cooperación técnica.
обзор деятельности, осуществляемой в рамках регулярной программы технического сотрудничества.
El Estado parte debería velar por que estos exámenes médicos se lleven a cabo en un entorno en el que se respete la privacidad
Государству- участнику следует принять меры для того, чтобы медицинские обследования проводились на условиях конфиденциальности
se utilizarán para sufragar servicios de apoyo a las actividades financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios que se lleven a cabo en relación con el programa de trabajo.
10 239 400 долл. США), будут использоваться для вспомогательного обслуживания внебюджетной деятельности, осуществляемой в рамках программы работы.
Resaltamos la necesidad de que las consultas intergubernamentales sobre las recomendaciones del Panel de Alto Nivel se lleven a cabo en un proceso abierto,
Мы подчеркиваем необходимость того, чтобы межправительственные консультации относительно рекомендаций Группы высокого уровня проходили в рамках открытого,
garantizar que las elecciones políticas en los países centroamericanos se lleven a cabo en un ambiente de seguridad.
политические выборы в странах Центральной Америки проходили в безопасных условиях.
El objetivo de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos es que algunas de las medidas se lleven a cabo en un plazo de nueve meses,
Члены КСР рассчитывают, что некоторые из этих мер были осуществлены в течение девяти месяцев, тогда как на
El hecho de que los exámenes se lleven a cabo en serbio, por ejemplo,
las actividades culturales que se lleven a cabo en relación con el cine.
в целях содействия кинематографическому производству Швейцарии и">культурным мероприятиям, осуществляемым в области кино".
los servicios de los ecosistemas y la biodiversidad marina, ni los costos de las operaciones de limpieza que se lleven a cabo en el futuro.
также расходы на очистные операции, которые предстоит осуществить в будущем.
se entenderá cualesquiera locales en">los Países Bajos que el Gobierno de ese país proporcione para las actuaciones que se lleven a cabo en virtud de esta Orden; y.
в Нидерландах,">предоставленные правительством Нидерландов для целей производства, осуществляемого в силу настоящего Приказа; и.
pueda hacer en relación con el procedimiento criminal deberá ser hecho por el Lord Letrado Consejero en relación con las actuaciones que se lleven a cabo en virtud de la presente Orden.
которые Лорд- верховный судья должен или полномочен совершать в отношении уголовного производства, совершаются в связи с производством, осуществляемым в силу настоящего Приказа, Лордом- секретарем.
su delegación seguirá participando plenamente en las actividades que se lleven a cabo en el marco de la Convención,
далее в полной мере участвовать в деятельности, проводимой в рамках Конвенции,
la investidura de los candidatos elegidos, se lleven a cabo en un entorno seguro.
занятие избранными лицами своих должностей прошли в безопасной и спокойной обстановке.
Naturalmente, no nos oponemos a que se lleven a cabo en el marco de un programa de trabajo acordado de la Conferencia deliberaciones sustantivas sobre el desarme nuclear
У нас, разумеется, нет возражений против проведения в рамках согласованной программы работы Конференции субстантивных дискуссий по проблеме ядерного разоружения
Se requerirá la autorización previa de un Estado para que se lleven a cabo en su territorio, o de cualquier otro modo bajo su jurisdicción
Предварительное разрешение государства требуется для видов деятельности, охватываемых настоящими статьями, осуществляемой на его территории или в других местах,
La necesidad de que las inversiones económicas extranjeras se lleven a cabo en colaboración con las respectivas poblaciones
Необходимость того, чтобы иностранные инвестиции в экономику осуществлялись на основе сотрудничества с соответствующими народами
Además, los análisis de situación que se lleven a cabo en los lugares ayudarán a poder adoptar decisiones basadas en hechos científicos en relación con las intervenciones para el control de vectores adecuadas a las condiciones locales.
При этом ситуационный анализ, осуществляемый на месте, позволяет принимать решения о способах борьбы с переносчиками болезней на основе конкретных фактов и с учетом местной специфики.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文