SE OCUPARÁN - перевод на Русском

будут заниматься
se ocuparán
se encargarán
hacer
se dedicarán
trabajarán
participarían
позаботятся
cuidarán
se ocuparán
se encargarán
se hará cargo
asegurarán
разберутся
se encargarán
resolverán
se ocuparán
solucionarán
arreglan
будут заполнены
se llenarán
se cubrirán
se hayan llenado
estarían ocupados
будут заняты
están ocupados

Примеры использования Se ocuparán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los presentes artículos se ocuparán de la cuestión simétrica de un Estado
В настоящих статьях будет рассмотрен" зеркальный" вопрос о государстве
Los asociados del equipo de las Naciones Unidas en el país se ocuparán de otras esferas de trabajo.
За другие направления работы будут отвечать партнеры Организации Объединенных Наций по страновой группе.
Thomas Brown se ocuparán de todo y tú y yo tendremos una fiesta de la cosecha.
Томас Браун присмотрят за почтой, а мы с тобой устроим себе праздник урожая.
Los dos Oficiales Superiores de Asuntos Políticos se ocuparán respectivamente de los asuntos políticos en general y la planificación.
Два старших сотрудника по политическим вопросам будут отвечать соответственно за политические вопросы в целом и планирование.
Estos proyectos se ocuparán esencialmente de la enseñanza elemental
Эти проекты будут касаться, главным образом обучения грамоте
Se ocuparán de desplegar sistemas de infraestructura de telecomunicaciones para mejorar las posibilidades de comunicación de los usuarios
Они будут заниматься установкой систем и телекоммуникационной инфраструктуры для расширения связи с пользователями
Duncan y McKenzie, se ocuparán de esos asuntos.
Дункан и МакКензи, займутся этими вопросами.
Gestión ha escogido a los funcionarios que se ocuparán del mantenimiento técnico de los programas de informática.
управления отобрал сотрудников, которые будут отвечать за техническое обслуживание программного обеспечения.
las autoridades se ocuparán sin falta de este problema.
власти обязательно займутся этой проблемой.
el Duma estatal del que depende se ocuparán del desarrollo social
Государственная дума, которой он подотчетен, будут заниматься вопросами социального развития
El equipo de tareas y su personal de apoyo técnico también se ocuparán de la ejecución del producto previsto 1 b.
Целевая группа и ее техническая поддержка также будут отвечать за осуществление результата 1 b.
de la sociedad civil que se ocuparán de los derechos humanos.
учреждений и подразделений, занимающихся вопросами прав человека.
Estos oficiales se ocuparán de cuestiones relacionadas específicamente con las aduanas,
Эти сотрудники будут заниматься конкретно вопросами таможенного обслуживания,
Se proponen dos puestos adicionales de contratación internacional para la dependencia de seguridad que se ocuparán exclusivamente de las cuestiones relacionadas con la seguridad sobre el terreno,
Для группы по обеспечению безопасности предлагаются две дополнительные должности для международных сотрудников, которые будут заниматься исключительно вопросами обеспечения безопасности на местах,
Se han tomado las medidas iniciales para establecer instituciones permanentes que se ocuparán de los casos relativos a los derechos humanos
Предприняты первоначальные шаги по созданию постоянных органов, которые будут заниматься делами, касающимися прав человека,
He añadido nuevos departamentos que se ocuparán de cuestiones mundiales
Я создал дополнительно новые департаменты, которые будут заниматься современными глобальными
Los grupos encargados de los contratos regionales se ocuparán de los contratos específicos de una región determinada,
Группы по региональным контрактам будут заниматься контрактами в привязке к конкретному региону,
de contratación internacional y cinco puestos de contratación local) se ocuparán de todas las adquisiciones centralizadas.
3 международных сотрудника категории общего обслуживания и 5 местных сотрудников) будут заниматься всеми централизованными закупками.
Fondo Fiduciario del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD), mientras que del resto se ocuparán programas financiados bilateralmente.
финансируемыми целевым фондом Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН), а остальными будут заниматься программы, финансируемые по двусторонней линии.
Su Adjunto fue nombrado hace sólo un mes y aún no se ha seleccionado a los otros dos funcionarios de categoría D-2, que se ocuparán de las operaciones regionales
Его первый заместитель назначен всего лишь месяц тому назад, а другие два сотрудника на должностях Д- 2, которые будут заниматься региональными операциями
Результатов: 114, Время: 0.0667

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский