a continuación se presentanfiguran a continuación ofreceninfra figuranfiguran más adelanteinfra se proporcionasiguientes se presentana continuación se incluyenen el cuadro que figura a continuaciónfigura a continuación se indicaa continuación se resumen
figuran a continuaciónse exponen a continuaciónse describen a continuaciónse indican a continuaciónse enumeran a continuaciónse presentan a continuaciónse enuncian a continuaciónse detallan a continuaciónse exponen infrase reproducen a continuación
figuran a continuaciónse presentan a continuaciónse exponen a continuaciónse describen a continuaciónse indican a continuaciónenunciadas a continuación
излагаются ниже
se exponen a continuaciónfiguran a continuaciónse describen a continuaciónse indican a continuaciónse presentan a continuaciónse exponen infrase exponen más abajose esbozan a continuaciónse explican más adelantese detallan a continuación
a continuación se exponena continuación figurana continuación se describena continuación se presentana continuación se indicana continuación se reseñana continuación se detallana continuación se resumeninfra se exponena continuación se recogen
figuran a continuaciónse exponen a continuaciónse indican a continuaciónse describen a continuaciónse enuncian a continuaciónse presentan a continuaciónse exponen más adelantefiguran más adelantefiguran más abajose exponen más abajo
a continuacióna continuación figurainfraseguidamente figurainfra se ofreceseguidamente se presenta
представленных ниже
Примеры использования
Se presentan a continuación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El grupo de trabajo de organización del Departamento examinó cuatro modalidades de reestructuración, que se presentan a continuación, y recomendó poner en práctica la opción c.
Рабочая группа Департамента по организационным вопросам проанализировала четыре варианта реорганизации, излагаемые ниже, и рекомендовала избрать вариант( c).
El grupo de expertos convino en una serie de conclusiones y recomendaciones, que se presentan a continuación.
Группа экспертов согласовала ряд выводов и рекомендаций, которые изложены ниже.
Los cálculos de los gastos y las economías que se presentan a continuaciónse basan en las estadísticas del volumen de trabajo que figuran en dicho documento.
Нижеприведенные расчеты расходов и экономии производились на основе статистических данных об объеме работы, содержащихся в указанном документе.
Se presentan a continuación tres variantes institucionales de un mecanismo de revisión establecido bajo la autoridad del Consejo de Seguridad.
Ниже приводятся три институциональных варианта механизма пересмотра, действующего по мандату Совета Безопасности.
Se presentan a continuación ejemplos de casos en que se ha reconocido la existencia de" discriminación racial".
Ниже приводятся примеры гражданско-правовых дел, которые были признаны относящимися к категории дел о<< расовой дискриминации>>
Como lo demuestran los datos que se presentan a continuación, con frecuencia falta información detallada sobre el uso indebido de drogas.
Тем не менее, как показывают представленные ниже данные, подробная информация о злоупотреблении наркотиками часто отсутствует.
El plan incluía también los elementos que se presentan a continuación para determinados sectores económicos que guardan relación con los derechos enunciados en el Pacto.
Этот план также включал представленные ниже показатели для некоторых секторов экономики, которые имеют отношение к закрепленным в Пакте правам.
Se presentan a continuación algunos ejemplos de los tipos de procedimientos federales incoados por delitos contra estadounidenses de origen árabe y otros grupos.
Ниже приводится ряд примеров федерального преследования лиц, обвиняемых в совершении преступлений против американцев арабского происхождения, и других лиц.
Partiendo de esta base, los elementos que se presentan a continuaciónse reducen a los posibles mecanismos de protección de ámbito internacional.
На этой основе представленные ниже элементы ограничиваются потенциальными механизмами защиты на международной арене.
valiosas sugerencias demanadas de estas consultas han servido para fundamentar las propuestas que se presentan a continuación.
высказанные ценные соображения были учтены при разработке предложений, представленных ниже.
Se considera que los elementos que se presentan a continuación son esenciales,
Представленные ниже элементы предлагается считать основными,
Se ha sugerido que los elementos que se presentan a continuación son esenciales
Представленные ниже элементы было предложено считать основными,
Las" etapas escolares" que se presentan a continuación ponen de relieve la importancia de la escuela obligatoria y de la formación en los niños de 6 a 15 años.
Представленные ниже" школьные этапы" подчеркивают важность обязательного школьного обучения для детей в возрасте от 6 до 15 лет.
Las opiniones sustantivas de Liechtenstein en relación con el proyecto de tratado se presentan a continuación en forma de sugerencias concretas sobre la base del texto del Presidente.
Более подробно мнение Лихтенштейна о проекте договора изложено ниже в виде конкретных предложений, основанных на тексте Председателя.
Se presentan a continuación los datos estadísticos relativos a las investigaciones preliminares relacionadas con la trata de seres humanos.
Ниже представлены статистические данные о предварительных расследованиях, касающихся торговли людьми.
Para aclarar la situación, se presentan a continuación los mapas del Reino de los Países Bajos
Для внесения ясности в сложившуюся ситуацию ниже представлены карты Королевства Нидерландов
Se presentan a continuación las experiencias de esas oficinas durante el primer año del nuevo sistema.
Ниже излагается опыт этих подразделений в течение первого года функционирования новой системы.
Los ejemplos que se presentan a continuación son únicamente los casos más recientes de crueldad que se han observado en Eritrea.
Ниже приводятся лишь самые последние примеры жестоких действий, имевших место в Эритрее.
La nota concluía con la definición de los objetivos del proceso de consultas mundiales, que se presentan a continuación.
В заключительной части записки были определены цели процесса Глобальных консультаций, которые излагаются ниже.
Las observaciones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas respecto a las recomendaciones contenidas en el informe de la DCI se presentan a continuación.
Замечания организаций системы Организации Объединенных Наций по рекомендациям, содержащимся в докладе Объединенной инспекционной группы, излагаются ниже.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文