Примеры использования Излагаемые ниже на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому я хотел бы предложить Совету Безопасности рассмотреть излагаемые ниже варианты возможных изменений мандата МООНЭЭ, представляемые в соответствии с просьбой,
Por lo tanto propongo que el Consejo de Seguridad examine las opciones descritas a continuación para una posible modificación del mandato de la MINUEE,
Таким образом, излагаемые ниже рекомендации сводятся,
Por consiguiente, en síntesis, en los párrafos a continuación se recomienda que las Naciones Unidas
Условия проведения обзора, излагаемые ниже, были одобрены 21 июля 2011 года с использованием процедуры<<
Las modalidades para el examen, que se especifican a continuación, se aprobaron el 21 de julio de 2011 mediante un procedimiento de acuerdo tácito,
В этом законе предусмотрены ограничения на осуществление права на забастовку( излагаемые ниже), а следовательно, и поддерживается та точка зрения, что забастовки, отвечающие указанным критериям, являются законными;
La ley establece limitaciones para las huelgas(descritas infra), lo que apoya la tesis de que las huelgas que cumplen esas condiciones son legítimas.
Излагаемые ниже рекомендации должны стать конструктивным вкладом в усилия, направленные на то, чтобы Организация в конечном счете добилась определенного прогресса в деле управления,
Las recomendaciones que figuran a continuación se formulan con el ánimo de hacer una aportación constructiva para que la Organización pueda eventualmente progresar hacia la gestión basada en los resultados; sin embargo, la Oficina quiere
в ряде случаев излагаемые ниже выводы и предлагаемые меры не являются новыми,
las propuestas de acción enunciadas a continuación no son nuevas, sino que reflejan únicamente una
Излагаемые ниже замечания и рекомендации основываются на информации заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, результатах консультаций с учреждениями Организации Объединенных Наций,
Las observaciones y recomendaciones que figuran a continuación se basan en información actualizada proporcionada por el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, consultas con organismos de las Naciones Unidas,
развитию на своей шестнадцатой исполнительной сессии провел обзор функционирования своего межправительственного механизма и принял излагаемые ниже руководящие принципы в целях рационализации методов работы и улучшения функционирования этого механизма.
reunión ejecutiva ha revisado el funcionamiento de su mecanismo intergubernamental y ha aprobado las directrices que figuran a continuación con el fin de mejorar los métodos de trabajo y el funcionamiento de este mecanismo.
Специальный докладчик рекомендует государствам, принимающим или изменяющим в этой связи свое законодательство, учесть излагаемые ниже соображения.
el Relator Especial recomienda que los Estados que adopten leyes o modifiquen las existentes a este respecto tengan en cuenta las consideraciones que figuran a continuación.
Следует отметить, что в некоторых случаях излагаемые ниже выводы и предлагаемые меры не являются новыми,
Debe observarse que, en varios casos, las conclusiones y propuestas para la adopción de medidas que se enuncian seguidamente no son nuevas, pues sólo reflejan la
На основе этих выводов УСВН представляет следующие девять рекомендаций, излагаемые ниже. Эти рекомендации дополняют те рекомендации, которые были приняты Генеральной Ассамблеей в резолюции 59/ 250 о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики
Basándose en esas conclusiones, la OSSI formula las nueve recomendaciones que se detallan a continuación y que complementan las aprobadas por la Asamblea General en su resolución 59/250 sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo
За счет оказания поддержки программам, в рамках которых применяются все принципы, излагаемые ниже, ПРООН может способствовать обеспечению того, чтобы усилия, направленные на достижение главных целей Программы в области развития,
Apoyando los programas que se ajustan a todos los principios esbozados más adelante, el PNUD puede contribuir a garantizar el progreso hacia sus principales objetivos de desarrollo de una manera que sea sostenible
оперативные потребности, излагаемые ниже, будут уточняться в рамках продолжающегося взаимодействия с международным сообществом.
las necesidades operacionales que se indican a continuación, sigan ajustándose a medida que continúe la colaboración con la comunidad internacional.
Излагаемые ниже конкретные долгосрочные меры по расширению сферы охвата деятельности в Центральных учреждениях служб охраны
Las medidas específicas a largo plazo, presentadas más adelante, para mejorar la cobertura del Servicio de Seguridad y Vigilancia en la Sede,
Финансовые ведомости отражают применение излагаемых ниже основных принципов бухгалтерского учета.
En estos estados financieros se aplicaron las políticas contables que se detallan a continuación.
Изложенный ниже документ состоит из двух частей.
El documento que figura a continuación consta de dos partes.
Достижение этих целей будет осуществляться по пяти направлениям деятельности, изложенным ниже.
Esos objetivos vienen apoyados por cinco medidas, que se describen más adelante.
Швеция хотела бы представить изложенную ниже информацию.
Suecia desea transmitir la información que figura a continuación.
Стратегия осуществления этой цели будет состоять из изложенных ниже элементов.
La estrategia para lograr el objetivo constará de los elementos que se explican a continuación.
Могло бы применяться нечто аналогичное тому, что изложено ниже.
Se podría aplicar un modelo similar al que se expone a continuación.
Результатов: 44, Время: 0.05

Излагаемые ниже на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский