figuran a continuaciónse exponen a continuaciónse indican a continuaciónse describen a continuaciónse enuncian a continuaciónse presentan a continuaciónse exponen más adelantefiguran más adelantefiguran más abajose exponen más abajo
излагаются ниже
se exponen a continuaciónfiguran a continuaciónse describen a continuaciónse indican a continuaciónse presentan a continuaciónse exponen infrase exponen más abajose esbozan a continuaciónse explican más adelantese detallan a continuación
a continuaciónfiguran infrase exponen infrase resumen infrafiguran más adelante
говорится ниже
se describen a continuaciónse mencionan a continuaciónse exponen a continuaciónse describen más adelantese indican a continuaciónse señalan a continuaciónse describe infrase describen más abajose menciona más adelantese esbozan a continuación
a continuación se presentanfiguran a continuación ofreceninfra figuranfiguran más adelanteinfra se proporcionasiguientes se presentana continuación se incluyenen el cuadro que figura a continuaciónfigura a continuación se indicaa continuación se resumen
указаны ниже
se indican a continuaciónse exponen a continuaciónse enumeran a continuaciónse describen a continuaciónse indican más adelantese especifican a continuaciónindicadas infra
figuran a continuaciónse exponen a continuaciónse describen a continuaciónse indican a continuaciónse enumeran a continuaciónse presentan a continuaciónse enuncian a continuaciónse detallan a continuaciónse exponen infrase reproducen a continuación
Примеры использования
Se exponen a continuación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los objetivos que se exponen a continuación reflejan las mejoras que se desean lograr en siete esferas de acciones necesarias y complementarias.
Изложенные ниже задачи отражают желательное улучшение в семи необходимых и взаимодополняемых областях деятельности.
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo sobre los diversos documentos examinados se exponen a continuación.
Ход обсуждения и принятые Рабочей группой решения в связи с различными рассмотренными документами излагаются ниже.
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de las dos misiones políticas especiales se exponen a continuación.
Замечания и рекомендации Консультативного комитета относительно потребностей в ресурсах двух специальных политических миссий приводятся ниже.
Con la ejecución de los proyectos derivados del examen estructural de las TIC la Organización percibirá una serie de notables beneficios cualitativos y cuantitativos que se exponen a continuación.
Осуществление проектов, предусмотренных анализом структуры в сфере ИКТ, повлечет за сбой значительные количественные и качественные выгоды для организации, о которых говорится ниже.
La Comisión tal vez estime conveniente, para la eficaz realización de sus trabajos durante el 16º período de sesiones, adoptar las disposiciones concretas de organización que se exponen a continuación.
Для обеспечения эффективности своей работы на шестнадцатой сессии Комиссия может счесть целесообразным принять конкретные предложения организационного характера, изложенные ниже.
Los resultados del Departamento de Apoyo Administrativo al cierre del bienio son los que se exponen a continuación.
Результаты работы Департамента административной поддержки на конец двухгодичного периода излагаются ниже.
Estas conclusiones y, en particular, las relativas a la reclamación presentada por el KIA por pérdidas de ingresos, se exponen a continuación.
Эти выводы, а также конкретные заключения по заявленной КИУ претензии в связи с потерей дохода приводятся ниже.
Además, cuenta con amplio apoyo la propuesta de que el Foro tenga los elementos que se exponen a continuación.
Кроме того, имеет место широкая поддержка предложения о том, что форум должен состоять из элементов, излагаемых ниже.
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo sobre las diversas adiciones examinadas se exponen a continuación.
Ход обсуждения и принятые Рабочей группой решения в связи с различными рассмотренными документами излагаются ниже.
Si puede llegarse oportunamente a un acuerdo, la Comisión tal vez desee remitir al grupo de redacción las cuestiones que se exponen a continuación.
В случае своевременного достижения соглашения Комиссия, возможно, пожелает передать на рассмотрение редакционной группы изложенные ниже вопросы.
La respuesta del Gobierno se remitió a la fuente para recabar sus observaciones, que se exponen a continuación.
Ответ правительства был направлен источнику для получения комментариев, которые приводятся ниже.
En sus contribuciones al presente informe, varias organizaciones subrayaron también algunos ámbitos en que se debía seguir trabajando y realizando estudios, que se exponen a continuación.
В представленных для настоящего доклада материалах ряд организаций также отметили области для дальнейшей работы и исследований, о которых говорится ниже.
Los datos que se exponen a continuación permiten apreciar claramente la influencia de la discriminación por motivo de género en el avance de hombres y mujeres en las carreras académicas.
Приведенные ниже данные дают наглядное представление о влиянии гендерной дискриминации на развитие академической карьеры мужчин и женщин.
Sea como fuere, se ha tropezado con varios obstáculos, algunos de los cuales se exponen a continuación.
При этом пришлось столкнуться с рядом трудностей и препятствий. Некоторые из них излагаются ниже.
Las principales cuestiones señaladas para su examen se exponen a continuación.
для рассмотрения на нем были определены изложенные ниже ключевые вопросы.
Irlanda del Norte formuló las reservas que se exponen a continuación.
Северной Ирландии выразила оговорки, которые приводятся ниже.
Se exponen a continuación algunos ejemplos concretos de delitos motivados por el odio de los que se ocupó el CRS.
Ниже приводятся примеры некоторых связанных с преступлениями на почве ненависти дел, которыми занималась СМО.
En los casos que se exponen a continuaciónse reflejan el carácter y las tendencias del asesinato de niños.
Приведенные ниже случаи отражают характер убийств детей и отмеченные тенденции.
Estas conclusiones, y en particular las relativas a la reclamación presentada por el KIA por pagos de socorro a los empleados, se exponen a continuación.
Эти выводы, а также конкретные заключения по претензии КИУ в связи с выплатами материальной помощи сотрудникам излагаются ниже.
Además de las recomendaciones formuladas anteriormente, el Comité propone a los Estados partes las que se exponen a continuación.
В дополнение к вышесказанному Комитет выносит следующие рекомендации для государств- участников, изложенные ниже.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文