Примеры использования
Ниже
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Согласно СП3, 70% населения живут ниже черты бедности.
En la JS3 se informó que el 70% de la población vivía por debajo del umbral de la pobreza.
Данные показывают, что 44, 8 процента пуэрториканцев проживают ниже черты бедности.
Los datos muestran que el 44,8% de la población de Puerto Rico vive por debajo del umbral de la pobreza.
С учетом вышесказанного секретариат Конференции и Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций планируют осуществить излагаемую ниже информационную программу.
Teniendo en cuenta lo anterior, la secretaría de la Conferencia y el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas tienen previsto ejecutar el programa de información que se describe a continuación.
большинство которого живет ниже уровня бедности.
la mayor parte de la cual vive por debajo del nivel de pobreza.
65 процентов населения продолжает находиться ниже черты бедности.
el 65 por ciento de la población todavía se encuentra por debajo del umbral de la pobreza.
более половины населения живут ниже официальной чертой бедности.
más de la mitad de la población vive por debajo del umbral oficial de pobreza.
Группа рекомендует выплатить суммы, указанные в приложении I ниже, в качестве компенсации прямых потерь,
el Grupo recomienda que se paguen las cantidades que figuran en el anexo I infra para indemnizar las pérdidas directas sufridas por los reclamantes
ее решения изложены в части IV ниже. Секретариату было предложено подготовить на основе результатов обсуждения
decisiones del Grupo de Trabajo figuran más adelante en la parte IV. Se pidió a la Secretaría que preparara, sobre la base de esas deliberaciones
одобрения Советом Безопасности моей рекомендации, изложенной в пункте 62 ниже, расходы на деятельность
el Consejo de Seguridad aprueba mi recomendación que figura en el párrafo 62 infra, los costos operacionales
Согласно оценкам, охват услугами в области санитарии будет значительно ниже, если очистка сточных вод будет учитываться
Las estimaciones indican que la cobertura de saneamiento sería notablemente inferior si se usara el tratamiento de las aguas cloacales
Ниже приводится информация о последних событиях, связанных с приложениями I
Más adelante se reseñan los últimos acontecimientos relacionados con los anexos I
Группа рекомендует выплатить суммы, указанные в приложении II ниже, в качестве компенсации прямых потерь,
el Grupo recomienda que se paguen las cantidades que figuran en el anexo II infra como indemnización de las pérdidas directas sufridas por los reclamantes
Объем брутто- выбросов CO2, согласно прогнозу, должен быть в 2000 году ниже на 2, 5% уровня 1990 года,
Según las proyecciones, el total bruto de las emisiones de CO2 en el año 2000 será en 2,5% inferior a los niveles de 1990,
В представленном ниже разделе изложена работа Организации Объединенных Наций с региональной точки зрения с акцентом на Африку,
En la siguiente sección se presenta la labor de las Naciones Unidas desde una perspectiva regional, con especial atención a África,
Ниже указаны потребности в ресурсах на период с 1 июля по 31 декабря 1994 года по каждому из департаментов/ управлений,
Más adelante se indican las necesidades de recursos para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1994,
собранные Комиссией свидетельства, которые описаны в разделе ниже под названием<< Планирование убийства>>, указывают на возможность
las pruebas reunidas por la Comisión que se describen en la sección infra titulada" Planificación del asesinato" indican la posibilidad de
общий показатель рождаемости, который был заложен в модель, падает ниже 1, 85 ребенка на одну женщину,
siempre que la fecundidad total proyectada por un modelo cae por debajo de 1,85 hijos por mujer,
Ниже приводится ответ на пункт 1 этой резолюции, в котором Ассамблея просила Генерального
La siguiente información se presenta en respuesta al párrafo 1 de la resolución,
Страны с самыми высокими уровнями смертности должны стремиться к достижению к 2005 году коэффициента материнской смертности ниже 125 случаев на 100 000 живорождений и к 2015 году- коэффициента материнской смертности ниже 75 случаев на 100 000 живорождений.
Los países con los niveles más elevados de mortalidad deberían tratar de conseguir para el año 2005 una tasa de mortalidad materna inferior a 125 por 100.000 nacidos vivos y para el año 2015 una tasa inferior a 75 por 100.000 nacidos vivos.
Как указано ниже, элементы программы работы, включенные в раздел 25 предлагаемого бюджета по программам на 1994- 1995 годы, будут перенесены в раздел 31 с соответствующими ресурсами.
Como se indica más adelante, los elementos del programa de trabajo incluido en la sección 25 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 se transferirán a la sección 31 con los recursos correspondientes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文