SEAN MUJERES - перевод на Русском

составляют женщины
son mujeres
mujeres constituyen
mujeres representan
es femenino
está formado por mujeres
está compuesta por mujeres
являются женщинами
son mujeres
mujeres constituyen
mujeres representan
были женщины
eran mujeres
había mujeres
tuve mujeres
составляли женщины
eran mujeres
mujeres representaban
estuviese constituido por mujeres
correspondía a mujeres
estaba compuesto por mujeres
женщины составляли
mujeres representaban
eran mujeres
mujeres constituían
быть женщинами
ser mujeres

Примеры использования Sean mujeres на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el objetivo es que el 30% de los beneficiarios sean mujeres o niñas.
цель состоит в том, чтобы 30 процентов бенефициаров были женщин.
Las mujeres son agredidas no porque sean mujeres, sino por ser miembros de su comunidad.
Женщины подвергаются нападкам не только потому, что они являются женщинами, но и потому, что принадлежат к той или иной общине.
La Sra. Shin dice que le complace que 8 de los 15 jueces de la Corte Suprema sean mujeres.
Г-жа Шин говорит, что она с удовлетворением узнала о том, что должности восьми из 15 членов Верховного суда занимают женщины.
En lo que respecta a la Comisión Interministerial, el hecho de que 5 de los 16 ministros de gabinete sean mujeres facilita las negociaciones con el poder ejecutivo.
Что касается Межминистерской комиссии, то проведению переговоров с представителями исполнительной власти способствует наличие в состоящем из 16 министров Кабинете 5 министров- женщин.
La Policía Nacional de Haití se ha trazado la meta de lograr que en la próxima promoción el 30% de los graduados sean mujeres.
Гаитянская национальная полиция задалась целью добиться, чтобы круг выпускников следующего набора на 30 процентов состоял из женщин.
La Sra. Simms dice que confía en que para la fecha de presentación del próximo informe por lo menos la mitad de los diplomáticos de Mauricio sean mujeres.
Г-жа Симмс выражает надежду на то, что ко времени представления следующего периодического доклада по меньшей мере половину всех дипломатических работников Маврикия будут составлять женщины.
Resulta lamentable comprobar que las dos terceras partes de los analfabetos del mundo sean mujeres, que quedan así excluidas del progreso logrado hacia el logro de los objetivos de la Conferencia Mundial sobre la Educación para Todos.
Весьма прискорбно констатировать, что две трети от общего числа неграмотных в мире составляют женщины, которые таким образом не могут пользоваться плодами прогресса, достигнутого в реализации целей Всемирной конференции по вопросам образования для всех.
Además, el hecho de que la mayoría de los maestros de escuela primaria sean mujeres y de que les esté prohibido trabajar significa que tanto los muchachos
Кроме того, тот факт, что большинство учителей начальной школы составляют женщины, которым было запрещено работать, означает, что и мальчики
los 11 cónsules honorarios(27,3%), y no hay embajadores no residentes que sean mujeres.
5 процента); 3 из 11 почетных консулов( 27, 3 процента) являются женщинами; среди послов по совместительству женщин нет.
por lo menos, sean mujeres.
не менее 35 процентов членов которого составляют женщины.
La ley obliga a los partidos políticos a asegurarse de que el 33% de los candidatos a miembros de la legislatura sean mujeres, aunque no está garantizado el número de mujeres que puedan resultar elegidas en última instancia.
Закон обязывает политические партии обеспечивать, чтобы среди кандидатов на выборах в этот законодательный орган 33 процента были женщины, хотя число женщин, фактически избранных на такие должности, не гарантируется.
es más probable que las personas de edad que viven solas sean mujeres debido a su mayor esperanza de vida.
только с супругом, и чаще самостоятельно проживающие пожилые люди являются женщинами с учетом того, что средняя продолжительность их жизни выше.
es alarmante que el 80% de las víctimas sean mujeres y niños.
потрясают статистические данные, согласно которым 80 процентов жертв составляют женщины и дети.
Para la adopción de muchas de estas políticas se cuenta con una orientación del Gobierno con el fin de que por lo menos del 50% al 60% del total de los beneficiarios del programa sean mujeres.
При разработке многих из подобных программ правительство ориентируется на то, чтобы, по меньшей мере, от 50 до 60% бенефициаров таких программ были женщины.
La política adoptada por el GNUD en noviembre de 2001 tiene por objeto asegurar que la mitad de los candidatos propuestos por todos los organismos para la evaluación de coordinadores residentes sean mujeres.
В соответствии со своей политикой, принятой в ноябре 2001 года, ГООНВР ставит цель обеспечения того, чтобы половину выдвигаемых всеми учреждениями кандидатов на должность координаторов- резидентов составляли женщины.
la mayoría de esas personas sean mujeres.
и что большинство из них составляют женщины.
garantizando que al menos el 30% de los empleados con discapacidad sean mujeres.
связанные с трудоустройством инвалидов, обеспечивая при этом, чтобы среди работающих инвалидов не менее 30% составляли женщины.
que obliga a los partidos a garantizar que el 30% de sus candidatos sean mujeres, la participación de la mujer en la política se ha incrementado.
в соответствии с которой 30% кандидатов от партии должны составлять женщины, участие женщин в политической жизни расширилось.
la mayoría de esas personas sean mujeres.
и что большинство из них составляют женщины.
el desarrollo de las aldeas y exige que por lo menos 30% de los miembros de los consejos sean mujeres.
деревенских комитетов развития и в обязательном порядке требует, чтобы женщины составляли не менее 30 процентов членов совета.
Результатов: 91, Время: 0.0765

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский