SEGÚN LA INFORMACIÓN RECIBIDA DE - перевод на Русском

согласно информации поступившей из

Примеры использования Según la información recibida de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en particular en el caso de las mujeres que trabajan en las plantas maquiladoras, donde, según la información recibida de varias fuentes, se viola la legislación laboral mexicana,
дискриминацией в отношении женщин, работающих на сборочных предприятиях, где, согласно информации, полученной из различных источников, нарушается трудовое законодательство Мексики,
No obstante, según la información recibida de diversas fuentes, en muchos países los libros de texto que se utilizan para impartir conocimientos sobre las religiones en la enseñanza escolar incumplen con creces el requisito de imparcialidad,
Однако, согласно информации, полученной из различных источников, во многих странах учебники, используемые для предоставления информации о религиях в рамках школьного образования, по существу не выполняют требования о нейтральности,
Según la información recibida de los funcionarios palestinos,
Информация, полученная от палестинских должностных лиц,
Según la información recibida de organizaciones no gubernamentales de Croacia,
По информации, полученной от хорватских НПО, многочисленные решения судов,
Según la información recibida de uno de los grandes productores de fluidos hidráulicos,
По сведениям, полученным от одного из основных производителей гидравлических жидкостей,
Según la información recibida del Servicio de la Renta del Estado, no hay datos estadísticos sobre los años recientes, pero en 2004 hasta ahora 61 funcionarios han sido considerados responsables de diferentes faltas, y tres han sido destituidos.
В соответствии с информацией, полученной от Государственной налоговой службы, статистических данных по расследованиям, проведенным в последние годы, в наличии не имеется, однако с начала 2004 года по настоящее время за различные виды нарушений к ответственности был привлечен 61 сотрудник и 3 были уволены.
Según la información recibida de la fuente, Fawaz Tello,
Согласно информации, полученной от источника, Фауз Телло,
Según la información recibida del Japón, el PFOS se utiliza en un proceso de grabado del filtro de cerámica piezoeléctrica que se utiliza como filtro de frecuencia en la frecuencia intermedia de los radios de doble vía de la policía, radios de FM, TV, dispositivos de control remoto para apertura automática de vehículos,etc. Anualmente se utilizan unos 20 kg de PFOS.
Согласно информации, поступившей из Японии, ПФОС используются в процессе протравливания пьезоэлектрического керамического фильтра, который используется в качестве полосового пропускающего фильтра промежуточных частот в устройствах двусторонней радиосвязи, таких как полицейские радиостанции, ЧМприемники, телевизионные приемники, устройства для открывания автомобилей без ключа и т. д. Ежегодный объем использования ПФОС составляет приблизительно 20 кг.
Según la información recibida de una organización no gubernamental,
Согласно информации, полученной от одной неправительственной организации,
Según la información recibida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios,
Согласно информации, полученной от Управления по координации гуманитарных вопросов,
Así pues, según la información recibida de la Secretaría, el pago a los países que aportan contingentes en concepto de gastos de transporte interior de equipo pesado más allá de los primeros 800 kilómetros por la ruta de envío desde el lugar de origen de el equipo hasta el puerto de embarque consistiría en un pago único equivalente a el 0,25% de la tasa mensual de arrendamiento de equipo pesado respecto de cada 800 kilómetros adicionales completos recorridos.
Таким образом, согласно информации, полученной от Секретариата, компенсация странам, предоставляющим войска, расходов, в связи с наземной транспортировкой основного оборудования после первых 800 км по маршруту доставки от места базирования имущества до порта погрузки представляла бы собой одноразовую выплату в размере, 25 процента от ежемесячной ставки аренды с обслуживанием для основного оборудования за каждые дополнительные 800 км пробега.
Según la información recibida de las oficinas del PNUD en los países,
По информации, полученной от страновых отделений ПРООН,
Según la información recibida de la fuente, se lo juzgó el 16 de julio de 1997 en el tribunal de TiziOuzou, ciudad situada a 100 km al este de Argel,el terrorismo"(artículo 87 bis 4 del Código Penal de Argelia), tras un juicio en que, según se alega, no se respetaron las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial.">
Согласно информации, полученной от источника, процесс по его делу состоялся 16 июля 1997 года в суде Тизи- Узу( в 100 км к востоку от столицы),
Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán,
Согласно информации, полученной от официальных лиц правительства Исламской Республики Иран,
Según las informaciones recibidas de ONG, ha habido casos en que la policía habría negado a algunas personas el acceso a un abogado.
Согласно информации, полученной от НПО, бывают случаи, когда полиция отказывала задержанным в доступе к адвокату.
Según las informaciones recibidas de la Misión, los servicios de que se trata se prestan por guardias armados que visten prendas de camuflaje
Судя по информации, полученной от Миссии, данные услуги обеспечиваются вооруженными охранниками, одетыми в камуфляжную форму,
Según la información recibida, de las quejas presentadas a la Junta de Examen de Quejas Civiles de la ciudad de Nueva York de enero a junio de 1996,
По полученной информации, из всех жалоб, поступивших в Совет по разбору жалоб граждан города( СРЖГ) Нью-Йорк с января по июнь 1996 года,
Según la información recibida de distintas autoridades.
Согласно полученной от различных органов информации.
Según la información recibida de la fuente, la persona fue vista por última vez en una cárcel de Siria en 1997.
Согласно информации, полученной от источника, соответствующее лицо в последний раз видели в одной из тюрем Сирии в 1997 году.
Según la información recibida de la Potencia Administradora,
Согласно информации, полученной от управляющей державы,
Результатов: 2976, Время: 0.0687

Según la información recibida de на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский