SIRVA - перевод на Русском

просьба
solicitud
petición
sírvanse
se ruega
se pidió
se solicita
послужит
servirá
constituirá
proporcionará
será
contribuirá
como
dará
ofrecerá
качестве
como
calidad
carácter
constituida
servir
título
поможет
ayudará
contribuirá
servirá
puede
funciona
útil
hará
ayuda a
станет
será
se convertirá
constituirá
hace
se volverá
servirá
sentirás
pasará
pondrá
позволит
permitirá
pueda
dejará
posible
dará
servirá
posibilitará
proporcionará
hará
ofrecerá
обеспечить
garantizar
asegurar
velar
proporcionar
lograr
ofrecer
dar
permitir
conseguir
facilitar
служение
servicio
servir
ministerio
devoción
использовать
utilizar
usar
aprovechar
recurrir
emplear
uso
explotar
servir
ejercer
utilización
подают
sirven
presentan
solicitan
interponen

Примеры использования Sirva на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El experimento del reflejo de Hoffman tal vez sirva para que entendamos mejor las necesidades de ejercicio de los astronautas en los vuelos espaciales largos.
Эксперимент, основанный на рефлексе Гофмана, возможно, поможет лучше понять, какие физические упражнения необходимы астронавтам во время длительных космических полетов.
Esperamos que los criminales de guerra serbios sean debidamente juzgados y que ello sirva de lección para todos los criminales de guerra enemigos de la humanidad.
Мы надеемся, что сербские военные преступники будут должным образом осуждены и что это станет уроком для всех подобных преступников.
Es de esperar que la celebración de la conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo sirva para estudiar todas las posibilidades de movilizar recursos suficientes
Следует надеяться, что организация международной конференции по вопросам финансирования развития позволит изучить все возможности мобилизации достаточных
El día de su estratagema no les sirva de nada y nadie les auxilie.
В тот день, когда не поможет им их коварство ни в чем и не найдут они помощи.
Como se ha mencionado en párrafos anteriores, parece evidente la necesidad de algún tipo de marco internacional que sirva de guía a los Estados en este ámbito.
Как указывалось ранее, необходимы, очевидно, международные рамки того или иного рода, чтобы обеспечить государства указаниями в этой области.
Además, el Comité espera que el funcionamiento del Comité de Gestión sirva para robustecer el seguimiento
Кроме того, Комитет выражает надежду на то, что результатом работы Комитета по вопросам управления станет усиление контроля
Está previsto que el seminario sirva para reforzarla labor del grupo de trabajo interinstitucional regional sobre cuestiones relativas a la discapacidad de la CESPAO, creado en 1989.
Предполагается, что семинар позволит укрепить региональную межучрежденческую целевую группу ЭСКЗА по проблемам инвалидности, созданную в 1989 году.
Se espera que este examen general sirva al Comité Preparatorio para formular recomendaciones
Выражается надежда на то, что этот обзор поможет Подготовительному комитету разработать конкретные рекомендации
En general, no obstante, la Junta espera que el informe sirva de modelo para futuros informes de la Dependencia Común de Inspección.
В целом же Совет надеется, что обсуждаемый доклад станет образцом для последующих докладов ОИГ.
Entonces Jehovah dijo a Moisés:--Ve al faraón y dile que Jehovah ha dicho así:"Deja ir a mi pueblo para que me sirva.
И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажиему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
Se desarrolló un procedimiento operativo estándar para permitir que el cuadro mensual de seguimiento del Equipo de Tareas Marítimo sirva como el informe sobre el uso operacional.
Была разработана стандартная оперативная процедура, с тем чтобы позволить использовать ежемесячное расписание проверок Оперативного морского соединения в качестве отчета об оперативном использовании.
La Unión Africana espera que una nueva ronda de negociaciones sirva para hacer balance de los logros,
Посредники Африканского союза надеются, что новый раунд переговоров позволит подытожить достигнутое,
realmente no creo que sirva de mucho a Chloe.
я правда не думаю, что это сильно поможет Хлое.
confiamos en que la decisión adoptada hoy sirva de impulso para el ulterior progreso.
выразить надежду на то, что сегодняшнее решение станет стимулом к дальнейшему прогрессу.
Después de que hablemos con el Dr. Lyons,¿hay algún sitio cerca que sirva pizza?
После того, как мы поговорим с доктором Лайоном, есть здесь поблизости место, где подают пиццу?
Esperamos con interés que ese papel se siga fortaleciendo, para que sirva de apoyo a los esfuerzos que realizan los países en desarrollo a escala nacional.
Мы с нетерпением ожидаем продолжения и укрепления этой роли Организации, что позволит поддержать усилия, прилагаемые развивающимися странами на национальном уровне.
no creo que sirva de nada.
что сейчас это поможет.
Espero que este Diálogo de alto nivel sirva de plataforma para proseguir nuestros esfuerzos conjuntos por ocuparnos de esta cuestión.
Я надеюсь, что это заседание в рамках Диалога на высоком уровне станет платформой для дальнейших совместных усилий в рамках изучения этой проблемы.
Así que su oficina puede estar cerca de un sitio que sirva comida salvadoreña en la ciudad de Long Island.
Так его офис возможно возле места где подают Сальвадорскую еду в Лонг Айленде.
Bolivia y el Organismo Japonés de Cooperación Internacional están colaborando en el establecimiento de un registro de personas con discapacidad que sirva de base para futuros planes y proyectos.
Боливия и Японское агентство по международному сотрудничеству совместно создают реестр инвалидов, который ляжет в основу будущих планов и проектов.
Результатов: 1173, Время: 0.0778

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский