SIRVIERAN DE BASE - перевод на Русском

в качестве основы
como base
como marco
como fundamento
como cimiento
como plataforma
de que sirviera de base
como eje
послужат основой
servirán de base
constituirán la base
servirán de marco
será la base
лягут в основу
servirán de base
constituirán la base de
стать основой
servir de base
ser la base
constituir la base
convertirse en la base
formar la base
servir de marco
ser el fundamento
ser un pilar
constituir los cimientos
constituirse en la base

Примеры использования Sirvieran de base на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las mismas normas a fin de obtener datos comparables que sirvieran de base para la elaboración de medidas preventivas conjuntas.
стандартов в целях получения сопоставимых данных, которые должны послужить основой для разработки совместных профилактических мер.
Por consiguiente, en el seminario se examinó la necesidad de formular respuestas a corto plazo que sirvieran de base para mejorar la conservación
Поэтому на практикуме была озвучена необходимость в мерах краткосрочного порядка, которые стали бы основой для совершенствования такой деятельности на непосредственной,
Dicho apoyo ha consistido en facilitar la redacción de proyectos que sirvieran de base a las declaraciones ministeriales y proporcionar elementos para las resoluciones
В числе упомянутых мероприятий по поддержке было оказание содействия в подготовке проектов текстов, которые служили основой для заявлений министров,
la Comisión no pudo cerciorarse de que esos supuestos sirvieran de base adecuada para asegurarse de que la Organización quedara protegida contra sobrecostos, por lo cual pide que
эти предположения представляют собой достаточно точную основу, на которой можно сделать вывод о том, что Организация застрахована от значительного перерасхода средств,
exhortó a los participantes en la Reunión a que formularan recomendaciones concretas y prácticas que sirvieran de base a las conclusiones del 11º Congreso.
обратился к Совещанию с просьбой выработать конкретные практические рекомендации, которые могли бы послужить основой для выводов одиннадцатого Конгресса.
al establecimiento de equivalencias de categorías convenidas que sirvieran de base a las comparaciones de la remuneración de la administración pública nacional de Alemania con las de la administración pública utilizada actualmente en la comparación.
в частности, с определением согласованных эквивалентных классов, что лежит в основе сопоставления вознаграждения в национальной гражданской службе Германии и в нынешней службе- компараторе.
nuevos números del Manual de Legislación sobre la Competencia con comentarios sobre la legislación nacional de la competencia que sirvieran de base para una nueva revisión
выпуски справочника по законодательству в области конкуренции, содержащего комментарии к законодательству стран о конкуренции, в качестве основы для дальнейшего пересмотра
cuestiones emergentes y centrar sus deliberaciones en la formulación de recomendaciones prácticas que sirvieran de base para una resolución que posteriormente aprobaría la Asamblea General.
также разработке рекомендаций в отношении принятия конкретных мер, которые послужат основой для последующей резолюции Генеральной Ассамблеи.
En su examen, el objetivo del grupo de expertos era hacer recomendaciones que sirvieran de base para la adopción de una política más accesible y coherente,
При проведении обзора цель группы состояла в вынесении рекомендаций, которые лягут в основу более гибкой и последовательной политики- новой политики,
de documentos que sirvieran de base a la formulación de observaciones,
особенно материалов, на основе которых готовятся заключительные замечания,
la necesidad de que los intentos por lograr mayor armonización sirvieran de base para una función sustantiva, oportuna y conjunta de supervisión
дополнительных мер по согласованию, которые обеспечили бы основу для осуществления соответствующими исполнительными советами эффективной,
centraría sus deliberaciones en la formulación de recomendaciones prácticas que sirvieran de base para una resolución que posteriormente aprobaría la Asamblea.
перенос акцента в обсуждениях на рекомендации по принятию мер, которые будут служить основой для последующей резолюции Ассамблеи.
Esta decisión servía de base para armonizar la legislación interna con las normas internacionales.
Это решение служит основой для приведения внутреннего законодательства в соответствие с международными нормами.
Ello podría servir de base para nuevos debates a nivel nacional.
Это может обеспечить основу для дальнейших обсуждений на национальном уровне.
El marco estratégico sirve de base para la elaboración de los presupuestos por programas bienales.
Стратегические рамки служат основой для подготовки двухгодичных бюджетов по программам.
Ello debería servir de base para el estudio de medidas e iniciativas ulteriores.
Это должно обеспечить основу для рассмотрения вопроса о дальнейших действиях и инициативах.
Ese análisis puede servir de base para llevar a cabo un diálogo verdadero sobre opciones de política.
Такой анализ может обеспечить основу для реального обсуждения вариантов политики.
Esto sirvió de base para las actividades del Grupo de Destrucción Química.
Это послужило основой для деятельности Группы по уничтожению химического оружия.
El Alto Comisionado pronunció un discurso de apertura que sirvió de base del debate general.
Верховный комиссар сделал вступительное заявление, которое послужило основой для общих прений.
Acordó asimismo que estas recomendaciones sirvan de base para la elaboración de un mecanismo consultivo técnico de apoyo, en colaboración con las Naciones Unidas.
Было также решено, что эти рекомендации послужат основой для создания технического консультативного вспомогательного механизма в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
Результатов: 42, Время: 0.1121

Sirvieran de base на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский