SOBRE LA SEPARACIÓN - перевод на Русском

о разъединении
sobre la separación
de retirada
о раздельном
de separación
de separar
о разделении
sobre la división
de la distribución
de dividir
de reparto
sobre la separación
de compartir
de participación
separar
sobre la partición
об отделении
sobre la oficina
de secesión
de la separación
о прекращении
de cesación de
de cese
de poner fin
sobre la terminación
cierre de
suspensión de
de suspender
de archivar
de rescindir
de interrumpir
об отобрании
sobre la separación
разлучения
separación
separar
о разграничении
sobre la delimitación
sobre la distinción
de desconexión
sobre la distribución
sobre la separación
de deslinde

Примеры использования Sobre la separación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La decisión sobre la separación del servicio de los funcionarios que participaran voluntariamente en este programa se basaría en la determinación de que la separación conviene a la Organización
Решения о прекращении службы сотрудников, которые добровольно решили принять участие в этой программе, будут основываться на выводе о том,
que preveía penas para la violación de la legislación sobre la separación entre la Iglesia y el Estado
устанавливавшая ответственность за нарушение законов об отделении церкви от государства
de la Paz y la FNUOS habían mantenido conversaciones con las partes en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas de 1974 sobre cuál sería la mejor manera en que la Fuerza podría seguir cumpliendo su mandato.
в предыдущие недели Департамент операций по поддержанию мира и СООННР провели обсуждения со сторонами Соглашения о разъединении 1974 года о том, как Силы могли бы лучше всего продолжить выполнение своего мандата.
También tendría la responsabilidad de ceñirse a los principios rectores del programa y de hacer recomendaciones sobre la separación del servicio en estricta conformidad con las condiciones establecidas,
Они будут также отвечать за соблюдение руководящих принципов этой программы и за то, чтобы рекомендации о прекращении службы делались транспарентным и справедливым образом в
Criterios y procesos más adecuados que cabría utilizar para tomar decisiones sobre la separación, incluida la separación temporal
Наиболее адекватные критерии и процедуры принятия решений об отобрании детей у родителей,
establecía sanciones por violar las normas sobre la separación de la Iglesia y el Estado
предусматривающая санкции за нарушение положений об отделении церкви от государства
de equipo militar no autorizado constituye una violación del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel
неразрешенного военного имущества в районе разъединения является нарушением Соглашения о разъединении вооруженных сил Израиля
ha aumentado la dotación de efectivos de la Misión, dentro de los parámetros establecidos en el Protocolo del Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas Israelíes y Sirias de 1974.
увеличил численность сил Миссии в рамках параметров, установленных в Протоколе к Соглашению о разъединении войск 1974 года.
Carlos Westendorp, sobre la separación del cargo del Presidente de la República Srpska, Nikola Poplasen, el Gobierno Federal ha dado a conocer la declaración siguiente.
Герцеговине Карлоса Вестендорпа об отстранении от должности председателя Президиума Республики Сербской Николы Поплашена союзное правительство опубликовало следующее заявление.
Si bien el Acuerdo de Paz incluía disposiciones detalladas sobre la separación militar de las fuerzas
Хотя Мирное соглашение содержит подробные положения, касающиеся военного разъединения сил и передачи территории,
Por ejemplo, el vocalista de Ninety Pound Wuss, Jeff Suffering ha dicho sobre la separación de la banda en 2000,"… quería seguir jugando en industria de la música cristiana.".
Например, вокалист группы Ninety Pound WUSS Jeff Suffering говорит о распаде группы в 2000 году:« Никогда не хотел продолжать игру в жанре„ христианской“ отрасли».
A tenor de lo dispuesto en la Ley de familia, las decisiones sobre la separación de un niño de uno de sus progenitores
В соответствии с Законом о семейном праве решение изолировать ребенка от родителя
Además, se ha sometido una recomendación sobre la separación entre el centro de detención
Кроме того, рекомендация относительно разделения центра предварительного содержания и полиции была передана
en la que éste subrayaba que las recomendaciones sobre la separación del cargo y la inhabilitación política para ocupar cargos públicos
что рекомендации в отношении увольнения и лишения права на занятие государственных должностей являются разными,
los subplanes de Harare sobre la separación y el redespliegue.
Харарскими подпланами по разъединению и передислокации.
Israel, por su parte, ha persistido en sus reiteradas violaciones del Acuerdo de 1974 sobre la Separación, la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones del Consejo de Seguridad.
Израиль, с другой стороны, продолжает совершать многочисленные нарушения Соглашения о разъединении 1974 года, Устава Организации Объединенных Наций и резолюций Совета Безопасности.
La colocación de este nuevo texto en el Protocolo revisado II dependerá del desarrollo de los debates teóricos del Grupo sobre la separación o fusión de las cuestiones relativas al" empleo" y a la" producción y transferencia".
Помещение этого нового текста в пересмотренный Протокол II будет зависеть от хода проходящей в Группе концептуальной дискуссии относительно разделения или слияния вопросов" применения" и" производства и передач".
los planes auxiliares de Harare sobre la separación y el repliegue.
Харарскими подпланами по разъединению и передислокации.
deben resolverse las cuestiones relativas al control sobre la separación de funciones y los controles de acceso y cambio.
необходимо заняться вопросами контроля в том, что касается разделения обязанностей и доступа и мер контроля за изменениями.
la República Árabe Siria sobre la separación de fuerzas.
именно в обеспечении соблюдения Соглашения о разъединении войск между Израилем и Сирийской Арабской Республикой.
Результатов: 149, Время: 0.1115

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский