SOBRE LAS CUOTAS - перевод на Русском

о квотах
sobre cuotas
de cupos
о начисленных взносах
sobre las cuotas
de prorrateos
о начислении взносов
de cuotas
sobre el prorrateo

Примеры использования Sobre las cuotas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El último informe sobre las cuotas disponible en línea era el informe sobre el estado de las cuotas al 30 de noviembre de 2007,
Самым последним докладом о взносах, опубликованным в сети на 1 мая 2008 года, был доклад о взносах по состоянию на 30 ноября 2007 года,
resúmenes oficiosos mensuales sobre las cuotas pendientes de pago y 12 resúmenes oficiosos sobre el estado de las cuotas de
ежемесячных неофициальных сводок по непогашенным начисленным взносам и 12 неофициальных сводок по ситуации с выплатой взносов 15 основными плательщиками взносов
Se proporcionó también a la Comisión información sobre las cuotas pendientes de pago,
Комитету также представили информацию о начисленных, но не уплаченных взносах,
Habiendo examinado también los informes del Secretario General sobre los planes de pago plurianuales y sobre las cuotas pendientes de pago de la ex Yugoslavia,
Рассмотрев также доклады Генерального секретаря о многолетних планах выплат и невыплаченных начисленных взносах бывшей Югославии, а также письмо Генерального
El acuerdo sobre las cuotas para el presupuesto ordinario
Согласованные начисленные взносы в регулярный бюджет
el programa de trabajo sobre las cuotas del Fondo Monetario Internacional
программа работы по квотам Международного валютного фонда
documentos sobre las cuotas, en particular en relación con el Fondo de Operaciones,
документы о начислении взносов, включая взносы в Фонд оборотных средств,
62° había examinado la cuestión de la indización o el pago de intereses sobre las cuotas atrasadas en el caso de que la Asamblea General decidiera imponer esas medidas.
шестьдесят второй сессиях он рассматривал вопрос о начислении процентов по задолженности и ее индексации в случае, если Генеральная Ассамблея примет решение ввести эту меру.
Los intereses devengados sobre las cuotas recibidas en el año en que se han establecido los puntos de incentivo se distribuirán entre los Estados Miembros de conformidad con tasas calculadas
Процентные поступления по взносам, полученным в течение года, за который начислены поощрительные пункты, будут распределяться между государствами- членами в соответствии с соотношениями,
de las recomendaciones que formula posteriormente a la Asamblea General respecto de decisiones sobre las cuotas y el reintegro de los saldos no comprometidos a los Estados Miembros.
комитет рассматривает бюджеты и выносит Генеральной Ассамблее рекомендации относительно решений, касающихся начисления государствам- членам взносов и возвращения им неизрасходованных остатков средств.
El debate sobre las cuotas del FMI es importante no solamente para la gobernanza
Обсуждение в МВФ вопроса о квотах имеет важное значение не потому,
A ese respecto, la nota del Secretario General facilita información actualizada sobre las cuotas impagadas de la ex Yugoslavia, a fin de ayudar a la Asamblea en su examen ulterior de la cuestión.
В связи с этим в записке Генерального секретаря приводится обновленная информация о невыплаченных начисленных взносах бывшей Югославии для содействия дальнейшему рассмотрению Ассамблеей этого вопроса.
En el apartado a del párrafo 107 del documento A/60/846/Add.3, el Secretario General propone que la Asamblea General estudie la posibilidad de cobrar intereses sobre las cuotas atrasadas de los Estados Miembros.
В подпункте( a) пункта 107 документа A/ 60/ 846/ Add. 3 Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о начислении процентов на задолженность государств- членов по начисленным взносам.
con lo que ahora todos los Estados Miembros pueden disponer de información actualizada sobre las cuotas.
на котором в настоящее время все государства- члены могут ознакомиться с текущей информацией по начисленным взносам.
En julio de 2009, el Secretario envió notas verbales a los Estados partes en relación con las cuotas fijadas para el segundo año del presupuesto para 2009-2010 que contenían información sobre las cuotas pendientes de pago correspondientes a los presupuestos anteriores del Tribunal.
В июле 2009 года Секретарь направил государствам- участникам вербальные ноты с информацией о начисленных им взносах за второй год бюджета на 2009- 2010 годы и о задолженности по взносам в предыдущие бюджеты Трибунала.
se aprobó el proyecto de ley sobre las cuotas para mejorar la representación insuficiente de la mujer en el empleo y, de no ser así,
был ли принят законопроект о квотах в целях решения проблемы недостаточной представленности женщин на руководящих должностях,
Presente un informe detallado sobre las cuotas y los pagos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas destinados a las siguientes operaciones de mantenimiento de la paz:
Представить подробный доклад о начисленных взносах и выплатах государств- членов на цели финансирования Операции Организации Объединенных Наций в Конго( 1960 год)
que en 2006 se realizó un curso práctico de concienciación sobre las cuotas; y que se constituyó un comité para trabajar sobre la cuestión y que está reuniendo información.
с руководителями политических партий. Семинар- практикум, информирующий о квотах, состоялся в 2006 году; был создан комитет по данному вопросу, который занимается сбором данных.
Presente un informe sobre las cuotas, los pagos y las sumas acreditadas correspondientes a cada uno de los cinco Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia en relación con todos los presupuestos de las Naciones Unidas desde el momento en que pasaron a ser Estados Miembros hasta el día de hoy;
Представить доклад о начисленных взносах, выплатах и зачтенных суммах по каждому из пяти государств-- преемников СФРЮ применительно ко всем бюджетам Организации Объединенных Наций с того момента, как эти государства стали членами Организации и по настоящее время;
Ley 3636/2008 sobre las cuotas de participación femenina en los comicios nacionales.
Закона 3636/ 2008 о квотах для женщин на национальных выборах.
Результатов: 62, Время: 0.0952

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский