sobre desplazamientosobre la circulaciónsobre el movimientode viaje
о перемещениях
sobre los desplazamientossobre los movimientos
перемещенных лиц
personas desplazadaslos desplazadosdisplaced personsde los desplazamientos
Примеры использования
Sobre los desplazamientos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
políticas nacionales sobre diferentes cuestiones, el proceso consultivo que se describe en los párrafos que siguen se recomienda para la elaboración de instrumentos nacionales efectivos sobre los desplazamientos internos.
политики по различным вопросам, в том, что касается эффективных национальных актов по вопросам внутренне перемещенных лиц, рекомендуется придерживаться описанной ниже консультативной процедуры.
las resoluciones de las Naciones Unidas y el Acuerdo sobre los desplazamientos y el acceso de 2005.
резолюциями Организации Объединенных Наций и Соглашением 2005 года о передвижении и доступе.
Los expertos y los ministros por igual observaron que los Principios rectores eran un instrumento útil para elaborar políticas nacionales sobre los desplazamientos internos, pues recogían el derecho internacional vigente relativo a ese fenómeno.
Как эксперты, так и министры отметили, что Руководящие принципы являются<< полезным инструментом>> при формулировании национальной политики в отношении внутренних перемещенных лиц, поскольку они<< согласуются с действующими международно-правовыми документами, касающимися внутренних перемещенных лиц>>
del Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre los desplazamientos y el acceso de 2005.
Совета Безопасности и Соглашение 2005 года о передвижении и доступе.
que se garantizase la reapertura permanente de los cruces fronterizos sobre la base del Acuerdo de 2005 sobre los desplazamientos y el acceso entre la Autoridad Palestina e Israel.
незаконной торговли оружием и обеспечению стабильного открытия контрольно-пропускных пунктов на основе Соглашения о передвижении и доступе, заключенного между Палестинской администрацией и Израилем в 2005 году.
Subrayó que la cesación del fuego debería allanar el camino para la reapertura de todos los puntos de cruce en Gaza, de conformidad con el Acuerdo sobre los desplazamientos y el acceso de 2005.
Он также отметил, что прекращение огня должно подготовить почву для возобновления работы всех контрольно-пропускных пунктов в Газе на основе Соглашения о передвижении и доступе от 2005 года.
La Oficina del Fiscal espera una respuesta a su comunicación más reciente al Gobierno de Kenya sobre su petición de más información sobre los desplazamientos de Félicien Kabuga,
Канцелярия Обвинителя ожидает ответа на свое последнее послание в переписке с правительством Кении, посвященной ее запросу относительно дальнейших сведений о передвижениях Фелисьена Кабуги,
provincial sobre los desplazados internos, en México, donde el estado de Chiapas aprobó una ley sobre los desplazamientos en febrero de 2012 que incorpora los Principios Rectores.
провинции в Мексике, где штат Чьяпас в феврале 2012 года принял закон о перемещении, который отражает Руководящие принципы.
Social también ha seguido prestando atención a la cuestión de la normativa sobre los desplazamientos internos, en particular en el contexto de su segundo Segmento Humanitario, celebrado en Ginebra en julio de 1999.
внимание вопросу о нормативных стандартах, касающихся проблемы внутреннего перемещения, в частности в контексте второго этапа рассмотрения гуманитарных вопросов в июле 1999 года в Женеве.
Las restricciones sobre los desplazamientos en Gaza, la política de cierres,las condiciones económicas, sociales y humanitarias.">
Ограничения на передвижение в секторе Газа,
Expresando su reconocimiento por los útiles debates sobre los desplazamientos en gran escala y sobre la distribución de la carga
Выражая свое удовлетворение полезным обсуждением ситуаций массового притока и распределения бремени
también de dar información al ejército libanés sobre los desplazamientos del ejército israelí.
также в передаче ливанским вооруженным силам информации относительно передвижения израильской армии.
incluidos sus aspectos concretos sobre los desplazamientos.
el hecho de que el Estado ejerce en general un control mínimo sobre los desplazamientos de sus propios ciudadanos pero restringe la admisión de extranjeros.
государство, как правило, осуществляет минимальный контроль за перемещениями своих граждан, но при этом ограничивает въезд иностранцев.
levante inmediatamente las restricciones sobre los desplazamientos de personal, vehículos
немедленно снять все ограничения на передвижение персонала, автотранспорта Агентства
La elaboración de los Principios rectores de los desplazamientos internos fue un primer paso esencial en el establecimiento de un marco normativo sobre los desplazamientos internos que aclarase cuáles eran las normas internacionales mínimas en relación con la protección y la asistencia a las personas desplazadas.
Разработка Руководящих принципов по вопросу о внутреннем перемещении стала первым важным шагом в деле создания нормативных рамок в отношении внутреннего перемещения, разъяснив минимальные международные стандарты защиты внутренне перемещенных лиц и оказания им помощи.
de reunir datos sobre los desplazamientos internos en África
касающихся внутреннего перемещения в странах Африки,
a Gao por la continuación de las hostilidades y las restricciones sobre los desplazamientos.
Гао из-за непрекращающихся боевых действий и ограничений на передвижение.
En particular, insta al Gobierno a que, con el apoyo de la comunidad internacional, instaure un marco nacional sobre los desplazamientos internos, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos
В частности, он настоятельно призывает правительство создать при поддержке международного сообщества национальную систему внутреннего перемещения в соответствии с международными стандартами в области прав человека
las normas internacionales sobre los desplazamientos internos, hacen hincapié en que las autoridades nacionales son las principales responsables de brindar protección y asistencia a los desplazados internos.
международные стандарты по внутреннему перемещению, подчеркивают главную ответственность национальных властей за обеспечение защиты и помощи ВПЛ.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文