Примеры использования
Перемещения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Computer
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
Доклад Генерального секретаря о совершенствовании веб- сайта Организации Объединенных Наций посредством дальнейшего перемещения сотрудников на требующиеся лингвистические должности.
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del sitio de las Naciones Unidas en la Web mediante la reasignación de más recursos a los puestos de idiomas necesarios.
Правительство создало компьютеризированную систему для отслеживания перемещения женщин за границу
El Gobierno había establecido un sistema computadorizado para vigilar la movilidad de las mujeres en el extranjero
Нажмите на букву для перемещения фокуса на соответствующий элемент интерфейса.
Presione esta letra para mover el foco al widget correspondiente.
свидетелей было отмечено, что вариант 1 не допускает перемещения свидетелей на территорию другой страны.
se señaló que la opción 1 no permitía el reasentamiento de los testigos en otros territorios.
Во всех пенитенциарных учреждениях Федерального округа ведется учет размещения и перемещения заключенных.
En todos los recintos penitenciarios del Distrito Federal, se cuenta con un registro de ubicación y reasignación de los internos.
продвижение по службе и перемещения персонала осуществляются в соответствии с положениями, которые содержатся в документе ST/ AI/ 2006/ 3/ Rev. 1.
ascenso y movilidad del personal se llevan a cabo con arreglo a lo dispuesto en la instrucción administrativa ST/AI/2006/3/Rev.1.
Они используются для перемещения панелей на марсоходе Mars Rover,
Se usan para mover los paneles del Mars rover,
я хочу сказать, что эта доска… использовалась не только для того, чтобы лупить меня! Она также использовалась для перемещения пиццы и для у ничтожения крыс.
esto no era usado solamente para golpearme… también se usaba para mover pizzas y aplastar ratas.
первая призвана расширить стимулы для перемещения, а вторая подразумевает введение системы регулируемой мобильности.
con arreglo al primero, se aumentarían los incentivos a la movilidad, mientras que el segundo supondría el establecimiento de un sistema de movilidad planificada.
вы осознаете опасность перемещения вещества из одного измерения в другое.
por lo que sabrá apreciar el peligro… de mover materia de una dimensión a otra.
Ни одно общество не может рассматривать свое будущее без учета последствий перемещения людей.
Ninguna sociedad puede evaluar su futuro sin tener en cuenta los efectos de la movilidad humana.
Нажмите кнопку со стрелкой вверх или стрелкой вниз для перемещения выбранного анимационного эффекта по списку в соответствующем направлении.
Haga clic en uno de los botones para mover el efecto de animación seleccionado hacia arriba o abajo en la lista.
Например, можно сгруппировать все объекты в логотипе компании для перемещения и изменения размера логотипа
Por ejemplo, puede agrupar todos los objetos en el logotipo de una compañía para mover y re-dimensionar el logotipo
заказать внешним экспертам оценку других программ УВКБ в длительных ситуациях перемещения населения.
encargar evaluaciones de otros programas del ACNUR en situaciones prolongadas de personas desplazadas.
практика принудительного перемещения продолжают оставаться основными причинами возникновения потоков беженцев и перемещения населения внутри государств.
prácticas de desplazamiento forzoso siguen siendo una de las causas principales de las corrientes de refugiados y personas desplazadas internamente.
Статья 27, касающаяся трансграничного перемещения, основана на Кодексе надлежащей практики МАГАТЭ, в котором рассматриваются вопросы международного трансграничного перемещения радиоактивных отходов.
El artículo 27, relativo a los movimientos transfronterizos, se funda en el Código de Buena Conducta de la OIEA sobre el movimiento transfronterizo internacional de desechos radiactivos.
Также будет оказываться поддержка процессу поэтапного перемещения странового отделения в Ираке из Аммана в Багдад.
También se prestará apoyo al traslado gradual de la oficina para el Iraq, de Amman a Bagdad.
Закрытие Израилем контрольно-пропускных пунктов для перемещения товаров противоречит международным торговым нормам и оказывает существенное влияние на палестинскую экономику.
El cierre por Israel de los puntos de cruce para la transferencia de mercancías está en contravención de las normas del comercio mundial y tiene importantes efectos sobre la economía palestina.
Наказание за несанкционированные перемещения через бреши на моей Земле… это смерть.
El castigo por un viaje con una fisura no autorizada en mi Tierra… es la muerte.
Изучение их перемещения, направлений перемещения и районов размножения, например саранчи.
Estudio de su migración, direcciones de migración y zonas de reproducción. Por ejemplo: la langosta.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文