SOLICITABAN - перевод на Русском

обращались
trataron
solicitaron
han pedido
han recurrido
acudieron
se dirigieron
llamamientos
просили
pidieron
solicitaron
invitaron
запрашивают
solicitan
piden
recabarán
requieren
требовали
exigían
requerían
pidieron
reclamaban
solicitaron
necesario
necesitaban
demandaban
obligaron
preciso
просьбой
solicitud
petición
solicitar
pedir
ruego
invitación
recabar
ходатайствующих
solicitan
solicitantes
piden
подавали заявления о
solicitaban
испрашивая
solicita
pedir
просят
piden
solicitan
se ruega
invitan
обращаются
solicitan
tratan
recurren
piden
acuden
se dirigen
presentan
hacen
instan
consultan

Примеры использования Solicitaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 2006, sólo cerca de 800.000 refugiados solicitaban activamente asilo
В 2006 году лишь около 800 000 беженцев активно добивались предоставления убежища
Solicitaban una indemnización por el importe de la diferencia entre los precios de los billetes con
Они требовали компенсацию в размере разницы между ценой билета со скидкой
la práctica de expedirlos una vez celebrados los acontecimientos para los que se solicitaban equivalían a una denegación de los visados.
практика их выдачи после проведения мероприятий, для которых они требовались, равносильны отказам в визах.
El ACNUR afirmó que Luxemburgo no detenía a las personas que solicitaban asilo en la frontera.
По сообщениям УВКБ, Люксембург не задерживает лиц, подающих заявления о предоставлении убежища, на границе.
En junio de 1998, la MINURSO identificó a un total de 13.142 personas que solicitaban participar en el referéndum.
В июне 1998 года МООНРЗС провела идентификацию в общей сложности 13 142 человек, подавших заявления об участии в референдуме.
Durante julio de 1998, la MINURSO identificó a un total de 9.054 personas que solicitaban participar en el referéndum.
В июле 1998 года МООНРЗС провела идентификацию в общей сложности 9054 человек, подавших заявления об участии в референдуме.
con el Viceprimer Ministro la posibilidad de conceder la amnistía a los tres acusados si ellos mismos la solicitaban.
Его Величеством королем и вторым премьер-министром возможность амнистирования троих обвиняемых, если они сами об этом попросят.
En 2008 el Comité recibió 21 comunicaciones de Estados en las que solicitaban exenciones de las medidas de congelación de activos.
В 2008 году Комитет получил 21 сообщение от государств с просьбой об изъятиях из режима замораживания активов.
Presidente enviara una carta similar a los demás observadores, si éstos así lo solicitaban.
Председатель может направить письмо аналогичного содержания другим наблюдателям, если они об этом попросят.
ofrecieron su cooperación en la futura investigación pública que solicitaban.
будет проводиться официальное расследование, которого они требовали.
En 1997 también se lanzó una campaña de información pública para reducir el número de hogares que teniendo derecho al IHS no lo solicitaban.
Кроме того, в 1997 году была развернута кампания по информированию населения с целью сокращения числа домашних хозяйств, которые не пользуются имеющимся у них правом на получение ИЖП.
En la mayoría de los casos, no invocaban razones independientes para el asilo, sino que solicitaban asilo familiar,
В большинстве случаев они не приводили индивидуальных причин для получения убежища, а обращались за предоставлением убежища для их семьи,
En caso de que no pudiera concederse dicha reparación, los autores solicitaban al Tribunal Metropolitano que ordenara la adaptación de los cajeros de OTP en todo el país en igualdad de condiciones
В случае невозможности оказания этой помощи авторы просили Столичный суд вынести постановление о модификации всех банкоматов ОТП на всей территории страны на основе равенства
antes muchos padres se sentían avergonzados y no solicitaban subsidios de discapacidad,
многие родители ранее стыдились состояния своего ребенка, не обращались за получением пособий по инвалидности
Por iniciativa de México se incluyó un párrafo en el que los miembros del Consejo solicitaban al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que iniciara una investigación, sobre los acontecimientos violentos registrados en Ituri.
По инициативе Мексики был включен пункт, в котором члены Совета просили Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека расследовать отмеченные насилием события в Итури.
Sus parientes presentaron diversas denuncias ante las autoridades del Estado, en las que solicitaban su libertad, pero no hacían ninguna mención de que hubiera sido sometido a agresiones o torturas.
Его родственники направили в официальные органы власти ряд жалоб, в которых они требовали его освобождения; в жалобах не имелось никаких упоминаний о том, что его подвергали насилию или пыткам.
en Dhoonidhoo sólo se abrían historiales médicos personales a los detenidos que solicitaban asistencia médica a su llegada
в Дуниду личные медицинские карты заводились лишь на тех задержанных, которые обращались за медицинской помощью при поступлении
El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros enviaron una carta al Presidente del Consejo de Seguridad en la que solicitaban una sesión urgente del Consejo para examinar la situación en el Afganistán
Января 1980 года ряд государств- членов направили Председателю Совета Безопасности письмо с просьбой срочно созвать заседание Совета для рассмотрения положения в Афганистане
Por ese Acuerdo, las partes solicitaban a las Naciones Unidas el despliegue de una fuerza en Liberia, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, para apoyar al Gobierno Nacional de Transición y propiciar la aplicación del Acuerdo.
В соответствии с этим соглашением стороны просили Организацию Объединенных Наций развернуть в Либерии силы на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций для поддержки Национального переходного правительства Либерии и оказания содействия в осуществлении указанного соглашения.
en donde los miembros del Consejo solicitaban por adelantado la agenda para poder consultarla con sus expertos
члены Совета требовали заблаговременно ознакомить их с повесткой дня,
Результатов: 155, Время: 0.1069

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский