SON CON FRECUENCIA - перевод на Русском

зачастую являются
suelen ser
a menudo son
son con frecuencia
son frecuentemente
son muchas veces
suelen constituir
часто являются
suelen ser
con frecuencia son
son frecuentemente
son muchas veces
menudo son
es frecuente
нередко являются
suelen ser
a menudo son
con frecuencia son
son frecuentemente
a menudo constituyen
часто бывает
menudo
es con frecuencia
suele ser
es frecuente
frecuenta
es habitual
suele ocurrir
suele pasar
часто становятся
suelen ser
a menudo son
son con frecuencia
frecuentemente son
зачастую носят
suelen ser
a menudo son
son con frecuencia
a menudo tienen
очень часто
muy a menudo
muy frecuentemente
mucho
muchas veces
es muy frecuente
muy seguido
muy común
demasiada frecuencia
suelen ser
a menudo son
часто носят
suelen ser
son a menudo
son con frecuencia

Примеры использования Son con frecuencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ello se debe a que los compromisos a nivel mundial de los países desarrollados son con frecuencia de una índole más macroeconómica,
Это обусловлено тем, что глобальные обязательства развитых стран зачастую являются более макроэкономическими по своему характеру,
Además, los datos sobre la violencia contra las personas recopilados por la policía son con frecuencia un mal indicador de los niveles reales de victimización,
Кроме того, регистрируемые полицией данные о насилии в отношении личности часто являются плохим показателем действительных уровней виктимизации,
Haciendo hincapié en que los autores de esos delitos son con frecuencia miembros de la familia,
Подчеркивая, что совершающие такие действия лица нередко являются членами семьи,
semiáridas las aguas subterráneas son con frecuencia la única fuente de abastecimiento de agua,
полузасушливых районах грунтовые воды зачастую являются единственным источником водоснабжения,
Tales condiciones y circunstancias son con frecuencia indicadores de las causas radicales de los conflictos
Они часто являются показателями коренных причин конфликтов и в силу этого
Los entornos legislativo e institucional son con frecuencia inadecuados y no ofrecen protección jurídica
Законодательные и институциональные базы зачастую являются неадекватными и не обеспечивают правовой и практической защиты от нападений
Las políticas aplicables a las consultorías individuales dentro del sistema son con frecuencia excesivamente permisivas
Политика, применяемая к индивидуальным консультантам в рамках этой системы, часто бывает недостаточно четкой
en otras partes del mundo, son con frecuencia civiles inocentes,
несчастными жертвами жестоких конфликтов часто становятся ни в чем не повинные мирные жители,
Los instrumentos internacionales que tratan sobre la no transferencia de actividades peligrosas son con frecuencia códigos voluntarios de conducta dirigidos directamente a partes privadas,
Те международные документы, которые касаются запрета на перевод опасных видов деятельности, зачастую являются добровольно принятыми кодексами поведения, затрагивающими непосредственно отдельные стороны,
la extensión de la corrupción son con frecuencia difíciles de captar,
размах коррупции часто бывает сложно оценить,
Aunque las organizaciones del sector privado son con frecuencia vehículos involuntarios para la comisión de esos delitos,
Хотя организации частного сектора часто становятся невольным орудием совершения таких преступлений,
los esfuerzos de mitigación son con frecuencia incompletos, y las orientaciones
смягчающие меры зачастую являются неполными, а конкретных,
que los mandatos que se les confía son con frecuencia delicados y siempre sensibles.
выполняют возложенные на них мандаты, которые зачастую носят деликатный и во всех случаях сложный характер.
Esos desplazamientos son con frecuencia duraderos, como pudo comprobar el Relator Especial en julio de 2014 durante su visita a Haití,
Такие проблемы часто носят длительный характер, как в этом имел возможность лично убедиться Специальный докладчик в
Por lo general, se aduce que la habilitación social y jurídica de la mujer garantizaría que quienes son con frecuencia las personas más vulnerables desempeñen una función en la transformación
Общепризнанно, что расширение прав женщин обеспечит такое положение, при котором те, кто зачастую являются самыми уязвимыми, смогут играть свою роль в преобразовании
el sector privado son con frecuencia oficiosos, irregulares,
частным сектором зачастую носят неформальный, спонтанный,
durante los cuales las mujeres y los niños son con frecuencia objeto de agresiones y violaciones.
при этом женщины и дети нередко становятся жертвами нападений и изнасилований.
Las actividades de suministro de suplementos de vitamina A son con frecuencia el componente de nutrición más visible de los enfoques intersectoriales de la salud
Деятельность по обеспечению добавок, содержащих витамин A, нередко является наиболее заметным компонентом питания в ОСП в области здравоохранения,
carreteras, puertos y mejores comunicaciones, que son con frecuencia el elemento fundamental para el proceso de desarrollo en los países en desarrollo.
в совершенствование средств связи, часто являющихся" ахиллесовой пятой" протекающих в развивающихся странах процессов развития.
los mercados emergentes de capital no son con frecuencia lo suficientemente líquidos para absorber esas ventas.
формирующиеся рынки капитала часто бывают недостаточно ликвидными для того, чтобы быть в состоянии поглотить эти продажи.
Результатов: 72, Время: 0.0866

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский