SON ENCOMIABLES - перевод на Русском

заслуживают похвалы
son encomiables
son dignas de encomio
son dignos de elogio
cabe encomiar
merecen encomio
merecen elogios
es loable
заслуживают самой высокой оценки
son encomiables
достойны похвалы
son encomiables
dignos de encomio
digna de elogio
loables
заслуживают одобрения
son dignos de elogio
son encomiables
son dignos de encomio
loables
son merecedores de aplauso
достойны одобрения
son encomiables
достойны высокой оценки
son encomiables
являются похвальными
весьма похвальны
заслуживают положительной оценки
son encomiables
son dignos de elogios

Примеры использования Son encomiables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las medidas iniciales adoptadas por el Gobierno de Sierra Leona para aprovechar esas oportunidades son encomiables.
Первоначальные шаги по использованию этих возможностей, предпринятые правительством Сьерра-Леоне, заслуживают положительной оценки.
observaciones recibidos de los Estados son encomiables.
замечаний государств достойны одобрения.
Los esfuerzos de los jefes de los dos departamentos para erradicar las faltas de conducta del personal del mantenimiento de la paz son encomiables.
Усилия глав двух департаментов по искоренению случаев неправомерных действий со стороны военнослужащих сил по поддержанию мира заслуживают одобрения.
Los progresos hechos en la reforma del gobierno local son encomiables y deben apoyarse a fin de incrementar el ritmo de devolución de la autoridad al nivel local.
Прогресс, достигнутый в области реформы местных органов управления, является похвальным и нуждается в поддержке с целью ускорения темпов передачи полномочий местным органам власти.
física del país son encomiables.
физической реконструкции страны, заслуживают похвал.
Aunque los cambios introducidos en la misión de la FIFA son encomiables, es necesario aplicarlos en la práctica.
Хотя изменения в миссии ФИФА похвальны, их необходимо осуществить на практике.
Por ello, son encomiables las medidas tomadas por Jordania,
Поэтому заслуживают внимания усилия Иордании,
También son encomiables los esfuerzos actuales por fortalecer los mecanismos de supervisión, especialmente la insistencia
Также заслуживают высокой оценки прилагаемые в настоящее время усилия по укреплению механизмов надзора,
en especial mediante la celebración de reuniones periódicas destinadas a planificar estratégicamente su labor son encomiables.
в частности через проведение регулярных заседаний, посвященных стратегическому планированию его работы, заслуживают всяческих похвал.
Las misiones de exploración y las excavaciones llevadas a cabo por el Iraq son encomiables y deben proseguir.
Поисковые миссии и раскопки, которые проводит Ирак, заслуживают всяческих похвал и должны продолжаться.
identidad de los grupos étnicos son encomiables, la discriminación contra estos grupos está profundamente arraigada en la sociedad colombiana
самобытности этнических групп заслуживают похвалы, дискриминация против этих групп глубоко укоренилась в колумбийском обществе,
Todas las acciones encaminadas a reducir la pobreza son encomiables y deseables. Dianova International realiza numerosas actividades ambulatorias destinadas a apoyar a las comunidades a las que nuestro organismo presta servicio.
Любые принимаемые в целях сокращения масштабов нищеты меры заслуживают похвалы и должны приветствоваться.<< Дианова интернэшнл>> проводит множество выездных мероприятий по поддержке общин, в жизни которых наша организация принимает участие.
todos los años de debates y deliberaciones son encomiables, ya que la lucha contra el terrorismo debe ser una de las prioridades de la comunidad internacional, cabe preguntarse qué
многолетние дискуссии и прения заслуживают самой высокой оценки, поскольку борьба с терроризмом должна входить в число самых важных пунктов международной повестки дня,
A pesar de que estas metas son encomiables, muchos observadores sostienen que no se ha hecho lo bastante para traducirlas en medidas visibles
Несмотря на то, что эти замыслы достойны похвалы, многие наблюдатели утверждают, что, за исключением сектора государственных финансов, не было предпринято
Los ingentes esfuerzos realizados durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General son encomiables, tanto si pensamos en la Conferencia de Examen de Doha
Огромные усилия, предпринятые в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, достойны похвалы, говорим ли мы о Дохинской конференции по обзору
sus esfuerzos tendientes a aumentar la eficacia de su programa de cooperación técnica son encomiables.
усилия Агентства по укреплению эффективности его программы технического сотрудничества заслуживают одобрения.
Las actividades y los logros son encomiables, pero los retos a que se enfrenta la comunidad internacional son enormes:
Если текущая деятельность и достигнутые успехи достойны высокой оценки, то задачи,
Aunque esos esfuerzos por actualizar las cuentas nacionales son encomiables, en la actualidad hay todavía aproximadamente 80 Estados Miembros con un año de referencia anterior a 2005 y unos 30 con un año de referencia anterior a 2000.
Подобные усилия по обновлению данных национальных счетов весьма похвальны, однако сегодня в качестве базисного года примерно 80 государств- членов все еще используют года, предшествующие 2005 году, и порядка 30 государств- членов-- года, предшествующие 2000 году.
racionalizar la gestión de los recursos, son encomiables y las apoyamos.
рационализировать использование ресурсов, весьма похвальны, и мы поддерживаем их.
Aunque las medidas previstas para promover la educación de la mujer son encomiables, pregunta si el Estado parte ha estudiado la posibilidad de adoptar medidas especiales temporales para alentar a las niñas a seguir estudiando.
Меры, планируемые для повышения уровня образования среди женщин, заслужили похвалы, однако он поинтересовался, рассматривает ли государство- участник возможность принятия специальных временных мер для того, чтобы девочки не бросали школу.
Результатов: 58, Время: 0.1205

Son encomiables на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский