SUPERADO - перевод на Русском

превысили
superaron
excedieron
fueron superiores
más
sobrepasaron
rebasaron
mayores
un exceso
преодолены
superadas
resueltas
пережила
sobrevivió
sufrió
ha pasado
ha experimentado
atravesó
vivió
superé
ha padecido
soportó
превзошел
superó
sobrepasó
más
побит
superado
roto
golpeado
устранены
eliminado
resueltas
corregidas
abordar
subsanadas
superar
превышен
superado
excedido
rebasado
superior
превышает
supera
excede
superior
más
mayor
sobrepasa
rebasa
преодолеть
superar
resolver
vencer
frente
salir
hacer frente
enfrentar
zanjar
subsanar
trascender
превысил
superó
fue superior
excedió
más
sobrepasó
rebasó
mayor
преодолена

Примеры использования Superado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, esas corrientes han seguido disminuyendo y sólo unos pocos países donantes han alcanzado o superado sus objetivos convenidos de AOD.
Однако потоки такой помощи продолжают сокращаться, и лишь несколько стран- доноров выполнили или превысили согласованные целевые задания по ОПР.
que esté en mi brazo enseñándole al vegetariano con gafas que lo he superado.
показать этому очкарику- вегетарианцу, носящему Варби Паркер, что я все уже пережила.
Viet Nam ha cumplido o superado muchos de los ODM y serб capaz de cumplirlos todos para 2015.
докладах Организации Объединенных Наций, Вьетнам добился или превзошел многие из показателей, предусмотренных ЦРДТ, и в состоянии реализовать все из них к 2015 году.
el Comité ha superado las diferencias de orden ideológico
в Комитете были преодолены идеологические разногласия
a recursos ordinarios y de cofinanciación han superado los objetivos del plan estratégico anual.
по линии совместного финансирования уже превысили годовые целевые задания стратегического плана.
Pero antes: El récord de la mayor mierda del mundo podría ser superado de nuevo?
Но, сначала, рекорд на самое большое дерьмо в мире, будет ли он снова побит?
nunca sería superado.
этот рекорд никогда не будет побит.
En 2001 había superado su objetivo de 2.000 afiliadas, pero en 2003 se redujo a 800 debido a dificultades de funcionamiento.
К 2001 году целевой показатель- 2 тыс. членов- был превышен, однако в 2003 году членство сократилось до 800 человек из-за трудностей, связанных с проведением операций.
Mi opinión es que nunca será superado.
по моему мнению, никогда не будет побит.
En efecto, la producción mundial de HCFC ha superado considerablemente el pronóstico que hizo el GETE en 1998 de 163.000 toneladas a más tardar en 2015.
По сути, глобальный объем производства ГХФУ уже намного превышает прогноз ГТОЭО от 1998 года, согласно которому объем производства составит к 2015 году 163 000 тонн.
Si la suma de las fracciones es inferior a 1, no se ha alcanzado ni superado el umbral de radiactividad de la mezcla.
Если сумма коэффициентов составляет менее 1, то порог радиоактивности данной смеси не достигнут и не превышен.
Existe la impresión errónea de que el Grupo de Trabajo ha superado todos los escollos menos el del artículo 3, pero hay otras cuestiones pendientes igualmente importantes.
Сложилось ошибочное впечатление о том, что Рабочей группе удалось преодолеть все трудности, за исключением статьи 3, однако имеются другие столь же важные нерешенные вопросы.
sólo 10 países han alcanzado o superado el objetivo del 30% que fijó el Consejo Económico
еще не достигла паритета, и лишь в 10 странах достигнут или превышен целевой 30процентный показатель, установленный Экономическим
Es digno de elogio que Viet Nam haya alcanzado, y hasta superado, sus objetivos.
Похвально, что Вьетнам не только достиг, но и превысил поставленные перед собой цели.
las partes no han superado sus diferencias.
сторонам так и не удалось преодолеть свои разногласия.
muchos proyectos ya habían alcanzado o superado la paridad.
по многим проектам уже достигнут или превышен паритет в этой области.
La UNMIS ha superado en buena medida los problemas iniciales para contratar y retener a personal calificado.
К настоящему времени МООНВС во многом преодолела первоначальные трудности в наборе и закреплении высококвалифицированных кадров.
Sierra Leona debería aprovechar la experiencia de otros países que han superado retos similares a los suyos.
этим Сьерра-Леоне следует опираться на опыт других стран, которым удалось преодолеть трудности, сходные с теми, с которыми сталкивается Сьерра-Леоне.
En cambio, se ha alcanzado y superado la paridad sólo en las categorías P-1 y P-2.
В то же время паритет был достигнут и превышен только на должностях класса С1 и С2.
Ahora es muy posible que si me hubiera quedado lejos unas horas más Me acabo completamente superado eso, pero ahora que nunca lo sabremos.
Теперь вполне возможно, если бы я уехал еще на несколько часов, я бы просто полностью пережил это, но теперь мы никогда не узнаем.
Результатов: 155, Время: 0.3646

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский