TALES HECHOS - перевод на Русском

таких фактов
de esos hechos
такие действия
esos actos
esas acciones
esas medidas
esas actividades
esas prácticas
esa conducta
tales hechos
ese comportamiento
esas actuaciones
таких событий
tales acontecimientos
tales hechos
de esos sucesos
этих актах
esos actos

Примеры использования Tales hechos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
contemplando severas penas de privación de libertad para los responsables de tales hechos.
в виде лишения свободы для тех, кто несет ответственность за такие акты.
A través de éste principio el Estado se reserva la competencia para enjuiciar hechos cometidos fuera de su territorio por nacionales o extranjeros cuando tales hechos atenten contra bienes jurídicos de interés de toda la comunidad internacional.
Согласно этому принципу государства оставляют за собой право привлекать к ответственности за деяние, совершенное за пределами его территории его гражданами или иностранцами, когда эти деяния направлены против имущества, представляющего интерес для всего международного сообщества.
la manera en que se evaluaron tales hechos y elementos de prueba fue manifiestamente arbitraria
способ оценки таких фактов и свидетельских показаний был чисто произвольным
El Consejo de Seguridad, en su resolución 138(1960), declaró que tales hechos," que afectan la soberanía de un Estado Miembro
Совет Безопасности в своей резолюции 138( 1960) заявил, что такие действия нарушают суверенитет какого-либо государства- члена
el planteamiento adoptado en relación con la responsabilidad de las organizaciones internacionales por tales hechos debe ser diferente del seguido con respecto a los Estados,
подход к проблеме ответственности международных организаций за такие действия должен быть иным, чем в случае с государствами, в силу неодинакового
el Gobierno del Perú es consciente de que el número de condenas por tales hechos es insuficiente, a causa de las leyes de amnistía que fueron adoptadas en
наказании виновных в пытках, то перуанское правительство осознает, что чисто осужденных за такие деяния недостаточно ввиду принятых в стране в определенный период законов об амнистии,
Tales hechos destacan una vez más la necesidad de activar el componente de policía civil de las Naciones Unidas
Эти события вновь указывают на необходимость приведения в действие компонента гражданской полиции Организации Объединенных Наций
El Tribunal consideró que, pese a tales hechos, el autor había seguido trabajando como periodista en su país de origen;
Суд решил, что, несмотря на эти события, заявитель продолжал работать в качестве журналиста в своей стране проживания;
Para garantizar que tales hechos no se repitan, en la recomendación 2 se insta a los jefes ejecutivos de las organizaciones interesadas a que faciliten de
Чтобы подобные действия не повторялись, в рекомендации 2 ИГ соответствующих организаций предлагается активно расширять доступ ПП ко всем имеющимся
Tales hechos documentan que el Gobierno del Ecuador no está protegiendo debidamente a los agentes diplomáticos peruanos al no adoptar"… todas las medidas adecuadas para impedir cualquier atentado contra su persona,
Эти инциденты свидетельствуют о том, что правительство Эквадора не обеспечивает надлежащей защиты перуанских дипломатических агентов, поскольку оно не принимает"… всех надлежащих мер для предупреждения каких-либо посягательств на[ их] личность, свободу или достоинство" в соответствии
en caso afirmativo, qué medidas se toman para evitar que tales hechos se repitan.
то какие меры были приняты во избежание повторения подобных фактов в дальнейшем.
internacional y para garantizar que tales hechos se investiguen plenamente y que quienes los cometen sean conducidos ante la justicia.
обеспечения полного расследования таких деяний, а также привлечения к ответственности лиц, их совершивших.
las circunstancias que dieron lugar a que se perpetraran tales hechos.
условий, способствующих совершению подобных фактов.
valorará los hechos resultantes que figuren en el expediente con arreglo a las normas jurídicas aplicables a fin de determinar si tales hechos constituyen una base para dictar un fallo
отраженные в протоколе, с применимым юридическим стандартом, чтобы установить, дают ли эти факты основание для вынесения решения,
que se han establecido sólidamente en el país en los últimos años; tales hechos pueden ocurrir también en países situados más al sur, conforme se desplace el foco de fabricación.
незаконного оборота, которые прочно обосновались в стране за последние годы; такие явления могут также произойти и в странах к югу от Мексики по мере перемещения района изготовления.
el Ministerio de Justicia también ha emitido una circular en la que solicita a los tribunales que castiguen más severamente a los culpables de tales hechos.
министерство юстиции также издало циркуляр, требующий у судов более сурового наказания лиц, виновных в подобных действиях.
hechos y los elementos de prueba en un caso preciso, salvo si se puede demostrar que">la manera en que se han evaluado tales hechos y elementos de prueba era manifiestamente arbitraria
факты и свидетельские показания в каждом конкретном случае должен не Комитет, а суды государств- участников Конвенции, если только нельзя установить, что">способ оценки таких фактов и свидетельских показаний был чисто произвольным
la Comisión ha tratado de garantizar que no se repitan tales hechos, formulando varias recomendaciones jurídicas
Комиссия стремилась избежать возможности повторения таких событий посредством разработки ряда юридических
a fin de evitar que tales hechos se repitan.
избежать повторения таких действий.
poner fin hasta hoy a tales hechos. Realmente debo decirlo, que hubo una colaboración extraordinaria.
положить конец подобным событиям вплоть до сегодняшнего дня. Я действительно должен сказать, что он сотрудничал исключительно.
Результатов: 53, Время: 0.0982

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский