TE PONE - перевод на Русском

ставит тебя
te pone
поставит тебя
te pondrá
тебя заводит
te excita
te pone
te enciende
подвергает тебя
te pone
заставит тебя
te hará
te obligaría
va a hacerte
te pone

Примеры использования Te pone на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿no te pone?*.
Разве это не заводит тебя?".
El amor te inspira. O te pone en una faja y te da una hernia.
Любовь вдохновляет. Или ты надеваешь утяжки и получаешь грыжу.
Te pone a distancia.
Оно создает дистанцию.
Y eso te pone en una posición precaria.
Это ставит вас в опасное положение.
Te pone a prueba.
Он тебя проверяет.
¿Crees que esto te pone en la boleta?
Ты думаешь, это поможет тебе попасть в бюллетень на голосование?
Sí, te pone a pensar,¿cierto?
Да, можно подумать, не так ли?
Sí.¿Eso te pone, agente gibbs?
Да. Это заводит вас, агент Гиббс?
¿Crees que te pone en desventaja táctica?
Думаешь это ставит тебя в невыгодное положение?
Y eso te pone a pensar.
И ты начинаешь думать.
Significa que alguien te pone una frazada eléctrica.
Если при этом тебя накрывают термоодеялом.
¿Y te pone?
Он тебя возбуждает?
¿Qué sientes realmente cuando Nancy te pone este cárdigan?
Как ты на самом деле относишься к тому, что Нэнси обрядила тебя в этот кардиган?
ADN de su casa te pone en su cama.
Образцы ДНК, взятые у него дома, помещают вас в его постель.
La única persona a quien se podría creer y eso te pone en una posición precaria.
Единственная, кому могут поверить. Это ставит вас в опасное положение.
Por lo menos la tuya no te pone las notas en la bolsa.
По крайней мере, записка твоей мамы не написана на пакете.
Es un don espiritual. Pero te pone en riesgo.
Это духовный дар, но из-за него ты подвергаешься риску.
Barney, sé que esto te pone en la cornisa.
Я знаю, Барни, что это подставляет тебя под удар.
Entiendo la posición imposible en la que el 13224 te pone.
Я понимаю безвыходное положение, в которое вас ставит 13224.
Pero no te sorprendas si esta película te pone- en el buen camino.
Но не удивляйся, если этот фильм наставит тебя на путь истинный.
Результатов: 74, Время: 0.081

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский