UN APARTADO - перевод на Русском

раздел
sección
secc
artículo
sec.
título
capítulo
art.
partición
epígrafe
подпункт
apartado
subtema
inciso
párrafo
inc.
абонентский
apartado
postal
статья
artículo
art.
подпункта
apartado
subtema
inciso
párrafo
inc.

Примеры использования Un apartado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Añadir a la regla 36 un apartado que trate del derecho de los reclusos a presentar sus peticiones
Добавить в правило 36 подпункт, касающийся права заключенных довести свое заявление
La enmienda le añade un apartado al párrafo 6 del Instrumento,
Данная поправка предусматривает добавление нового подпункта к пункту 6 Документа,
Su informe de actividades incluye siempre un apartado relativo a las Naciones Unidas,
В отчетный доклад Федерации всегда включается раздел, посвященный Организации Объединенных Наций,
no incluye un apartado para la designación de miembros de la Dependencia Común de Inspección.
другие назначения" не содержит подпункта о назначении членов Объединенной инспекционной группы.
El CERD tomó nota de que la Dirección de la Seguridad Pública proyectaba incluir un apartado especial en el registro delictivo que permitiera al denunciante indicar si la infracción de
КЛРД отметил, что Управление общественной безопасности государства- участника планировало включить в свою" регистрационную книгу" жалоб специальный раздел, позволяющий подающему жалобу лицу указать,
alienta a la Oficina del Representante Especial la práctica de algunos relatores especiales que han incorporado un apartado dedicado a los niños
представителя выражает удовлетворение в связи с практикой ряда специальных докладчиков, которые включают их доклады в раздел, посвященный детям
desarrollo sostenible(2006-2015), en el que se dedica todo un apartado a la política de género.
в которой гендерному равенству посвящен целый раздел" Гендерная политика".
el sida que posteriormente se ha ampliado para incluir también un apartado para médicos de atención primaria.
интересующихся проблемами ВИЧ/ СПИДа. Позже в него был добавлен раздел для врачей общей практики.
las personas con discapacidad y mujeres en un apartado titulado" Otros grupos", lo que revela
инвалидах и женщинах в разделе, озаглавленном" другие конкретные группы населения",
No obtuvo apoyo una propuesta de que se insertara un apartado adicional en el proyecto de recomendación por el que se recomendara que los acreedores no deberían poder mejorar su posición a resultas de una orden de consolidación patrimonial.
Предложение рассмотреть вопрос о включении в проект рекомендации дополнительного пункта о том, что приказ о материальной консолидации не должен создавать для кредиторов возможности укрепить свои позиции, поддержки не получило.
El acuerdo de coalición de 2010 incluye un apartado específico sobre la mejora de la seguridad de la información y la protección de los datos personales,
Заключенное в 2010 году Коалиционное соглашение содержало конкретный пункт, посвященный усилению информационной безопасности
Dicha evaluación deberá informar los recursos entregados a los beneficiarios e incorporar un apartado específico sobre el impacto
В рамках такой оценки следует указывать объемы ресурсов, перечисляемых бюджетопользователям, и включать в конкретный раздел, посвященный воздействию
Un apartado concreto del documento ICCD/COP(11)/CST/4 trata sobre esa cuestión en particular, al objeto de
Этому конкретному вопросу посвящена отдельная часть документа ICCD/ COP( 11)/ CST/ 4,
En el tratado se debe incluir un apartado sobre la inspección de las empresas y fábricas que producen armas
Договор также должен содержать пункт о проведении инспекций компаний/ заводов,
estadísticas de asilo se incluyeran en las nuevas recomendaciones, al final del documento en un apartado distinto o como anexo con una introducción adecuada.
было предложено включить статистику убежища в новые рекомендации в качестве отдельной последней части или в качестве приложения с соответствующим вступлением.
una delegación sugirió añadir un apartado d sobre la posibilidad de exigir que comparezcan los autores
одна делегация предложила добавить подпункт d относительно возможности требовать явки предполагаемых исполнителей
incluía un apartado b que decía así.
содержался подпункт b в следующей формулировке.
Los Estados Miembros tal vez deseen agregar un apartado d a la Regla 7 según el cual en caso de fallecimiento de un recluso se deberá asentar en el libro de registro la información correspondiente a las circunstancias
Государства- члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о добавлении в правило 7 подпункта d, в котором могло бы быть указано, что в случае смерти в заключении в журнале регистрации должна приводиться информация об обстоятельствах
Por otra parte, la propuesta de que se añada un apartado referente al comportamiento de las partes no cuenta con mucho apoyo,
С другой стороны, предложение о вклю- чении нового подпункта о поведении сторон, не получило существенной поддержки, хотя суще- ствуют определенные опасения,
medidas adecuadas para revertirlos, así como de contemplar en el presupuesto público un apartado específico para la reparación del daño por violaciones a derechos humanos.
также задача предусмотреть в государственном бюджете специальную статью для возмещения ущерба в результате нарушений прав человека.
Результатов: 68, Время: 0.073

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский