UN ENFOQUE DEL DESARROLLO - перевод на Русском

подход к развитию
enfoque del desarrollo
planteamiento del desarrollo
criterio de desarrollo
концепция развития
concepto de desarrollo
marco de desarrollo
noción de desarrollo
concepción del desarrollo
idea del desarrollo
enfoque del desarrollo
la visión del desarrollo
la filosofía del desarrollo
подхода к развитию
enfoque del desarrollo
planteamiento del desarrollo
visión del desarrollo
una perspectiva del desarrollo basada
estrategia de desarrollo
подходе к развитию
enfoque del desarrollo
un planteamiento de desarrollo

Примеры использования Un enfoque del desarrollo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un programa de desarrollo basado en los derechos. Un enfoque del desarrollo que consiste en la coordinación de políticas encaminadas a realizar progresivamente todos los derechos humanos
Программа развития на основе правозащитного подхода- Подход с позиций развития в рамках скоординированной политики по постепенной реализации всех прав человека
La oradora pregunta qué puede hacerse para proteger mejor a los defensores de los derechos humanos de sectores como los del petróleo, el gas y la minería y para inculcar un enfoque del desarrollo que incorpore sistemáticamente los derechos humanos.
Оратор интересуется, что можно сделать для обеспечения более эффективной защиты правозащитников в таких отраслях, как нефте- и газодобыча, и в горнодобывающей промышленности, а также для утверждения в сфере развития подхода, обеспечивающего учет на систематической основе аспектов прав человека.
El Representante Especial siguió examinando y promoviendo un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos y comenzó a mantener consultas sobre el derecho a la salud.
Как и прежде, занимался обсуждением и оказанием практической помощи в связи с применением основанного на правах человека подхода в процессе развития, а также начал проведение консультаций по вопросу о праве на здоровье.
brinda apoyo al experto independiente y al Grupo de Trabajo y, por el otro, promueve un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos.
и Рабочей группы открытого состава и, с другой-- поощрением применения подхода к развитию, опирающегося на концепцию прав человека.
El orador estaba de acuerdo con la afirmación hecha en el informe de que la agenda palestina de reformas para la creación de un Estado debía basarse en un enfoque del comercio impulsado por el desarrollo y no en un enfoque del desarrollo impulsado por el comercio.
Он согласился с содержащимся в докладе утверждением о том, что палестинская программа реформ в интересах обретения государственности должна основываться не на ориентированном на торговлю подходе к развитию, а на ориентированном на развитие подходе к торговле.
proseguir las reformas políticas a fin de promover la aplicación de un enfoque del desarrollo que fomente la participación de múltiples interesados.
будет способствовать более активному использованию в области развития подхода, основанного на участии многих заинтересованных сторон.
Las instituciones nacionales africanas que tomaron parte en la misma invitaron a los gobiernos africanos a que adoptaran un enfoque del desarrollo basado en los derechos, prestando especial atención, en particular, a la erradicación de la pobreza, a la oferta de una educación básica, al derecho a la salud y al derecho a unas condiciones de vida adecuadas.
Участвующие в работе Конференции африканские национальные учреждения призвали правительства африканских стран принять основанный на правах человека подход к развитию, уделяя, в частности, особое внимание искоренению нищеты, обеспечению базового образования, права на здоровье и права на достаточный жизненный уровень.
Explicó que ese sistema normativo hacía posible un enfoque del desarrollo basado en los derechos, en virtud del cual la OIT podía prestar asistencia práctica en el marco de las Naciones Unidas
Что эта нормативная база позволила разработать основанный на правах человека подход к развитию, благодаря которому организация может оказывать практическую помощь в рамках Организации Объединенных Наций
También se llamó la atención sobre una cierta contradicción entre el OSDI y el Ministerio de Relaciones Exteriores pues mientras el primero seguía un enfoque del desarrollo basado en los derechos,
Было обращено внимание на определенное расхождение позиций между СИДА и министерством иностранных дел. В то время как первое придерживалось подхода к развитию, основанному на правозащитных принципах,
Además, la OIT aporta a la NEPAD un enfoque del desarrollo centrado en el ser humano por medio de la participación de los trabajadores y empleadores, y colabora estrechamente con
Кроме того, за счет вовлечения трудящихся и нанимателей МОТ привносит в НЕПАД ориентированный на человека подход к развитию и тесно взаимодействует со всеми государствами- членами в Африке в формировании политики
El punto fuerte de las Naciones Unidas en materia de desarrollo reside en que promueve un enfoque del desarrollo amplio y centrado en el ser humano
Сильная сторона Организации Объединенных Наций в области развития- поощрение такого комплексного подхода к развитию, в центре которого стоит человек,
Un enfoque del desarrollo basado en los derechos es un marco conceptual para el proceso de desarrollo humano que, desde el punto de vista normativo, se funda en las normas internacionales de derechos humanos, y, desde el punto de vista operacional, tiene por objeto la promoción y la protección de los derechos humanos.
Основанный на концепции прав человека подход к развитию представляет собой концептуальную основу процесса развития человеческого потенциала, который в нормативном плане зиждется на международных стандартах в области прав человека, а в оперативном-- направлен на поощрение и защиту прав человека.
Fomentando un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos dentro del marco de su apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas
Путем поощрения основанного на правах человека подхода к развитию в своих усилиях в поддержку оперативной деятельности Организации Объединенных Наций
el Acuerdo contribuía a promover un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, el lugar que debía ocupar la protección de la propiedad intelectual en las negociaciones y el impacto en los recursos naturales y el medio ambiente de África de la actuación de las empresas transnacionales en el sector de las industrias extractivas.
обсуждения было уделено тому, насколько это соглашение поощряет правозащитный подход к развитию, какое место в рамках переговоров занимает защита интеллектуальной собственности, какое воздействие деятельность горнодобывающих транснациональных корпораций оказывает на природные ресурсы и окружающую среду в Африке.
Reconocemos que la aplicación efectiva de los compromisos contraídos en Copenhague y el logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio, son factores que se fortalecen mutuamente y que los compromisos contraídos en Copenhague son decisivos para un enfoque del desarrollo coherente y centrado en el ser humano;
Признаем, что осуществление копенгагенских обязательств и достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, поставленные в Декларации тысячелетия, взаимно подкрепляют друг друга и что копенгагенские обязательства имеют важнейшее значение для согласованного, ориентированного главным образом на интересы людей подхода к развитию;
allá del propio desarrollo; constituye un enfoque del desarrollo centrado en los derechos humanos, lo cual es una novedad.
новым здесь является то, что оно предполагает такой подход к развитию, в центре которого стоят права человека.
de velar por que la AOD promueva el desarrollo sostenible mediante un enfoque del desarrollo que se base en los derechos humanos.
ОПР способствовала устойчивому развитию путем использования подхода к развитию, учитывающего права человека;
planes para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio deberían comprometerse expresamente a adoptar un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, acorde con los compromisos contraídos por el Estado en
сформулированных в Декларации тысячелетия, должны принять на себя четкое обязательство применять основанный на правах человека подход к развитию, соответствующий обязательствам государств в рамках норм права прав человека
Reconoce que el cumplimiento de los compromisos de Copenhague y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se refuerzan mutuamente y que los compromisos de Copenhague son decisivos para un enfoque del desarrollo coherente y centrado en el ser humano;
Признает, что осуществление принятых в Копенгагене обязательств и достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая те из них, которые сформулированы в Декларации тысячелетия, взаимно подкрепляют друг друга и что принятые в Копенгагене обязательства имеют важнейшее значение для согласованного, ориентированного на нужды и интересы людей подхода к развитию;
Reconoce que el cumplimiento de los compromisos de Copenhague y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se refuerzan mutuamente, y que los compromisos de Copenhague son decisivos para un enfoque del desarrollo coherente y centrado en el ser humano;
Признает, что осуществление принятых в Копенгагене обязательств и достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются взаимоусиливающими процессами и что принятые в Копенгагене обязательства имеют важнейшее значение для обеспечения согласованного, ориентированного на нужды и интересы людей подхода к развитию;
Результатов: 109, Время: 0.1149

Un enfoque del desarrollo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский