UN GASTO - перевод на Русском

расходы
gastos
costos
costes
затрат
costos
gastos
costes
insumos
económica
ассигнования
créditos
consignación
asignaciones
partida
recursos
necesidades
gastos
fondos
suma
presupuesto
издержки
costo
coste
gasto
costas
расходование
gasto
utilización
gastar
uso
desembolsos
fondos
расходов
gastos
costos
correspondiente
расходами
gastos
costos
расходах
gastos
costos
затраты
costos
gastos
costes
insumos
ассигнований
consignaciones
asignaciones
créditos
gasto
partida
recursos
necesidades
fondos
presupuesto
consignada

Примеры использования Un gasto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Asegurar un gasto público adecuado en viviendas asequibles y promover políticas
Обеспечивать выделение достаточных государственных ассигнований на экономически доступное жилище
Se trata de un gasto extraordinario que debe reducirse con arreglo a los costos normales de repatriación de su fuerza de trabajo.
Речь идет о чрезвычайных расходах, из которых необходимо вычесть обычную стоимость репатриации рабочей силы.
La Comisión destaca que esas reclasificaciones constituyen un gasto periódico del UNFPA que podría repercutir en la futura disponibilidad de recursos para actividades programáticas.
Комитет отмечает, что эти изменения означают периодические затраты ЮНФПА, что в принципе может привести к сокращению денежных средств на реализацию программ.
La reducción está relacionada con la cancelación de un gasto extraordinario para la adquisición de programas informáticos que se incluyó en el bienio 2006-2007.
Сокращение ассигнований связано с тем, что в двухгодичном периоде 2006- 2007 годов на разовой основе были предусмотрены ассигнования на приобретение программного обеспечения.
Se informó de un gasto total de 12.440.191 dólares con destino a las actividades realizadas durante el ejercicio económico de 2013.
Контрактор представил информацию о своих расходах на соответствующую деятельность в финансовом 2013 году, которые составили 12 440 191 долл. США.
En particular, abordar el problema de las municiones en racimo obsoletas supondría un gasto considerable.
В особенности, значительные затраты повлечет за собой разрешение проблем устаревших кассетных боеприпасов.
El estudio es realizado por el Departamento, con un gasto mínimo y con participación del UNIDIR.
Исследование было проведено Департаментом( с привлечением ЮНИДИР) с минимальными затратами.
La Comisión opina que se trata de un gasto de personal civil y que debe presentarse
По мнению Комитета, речь в данном конкретном случае идет о расходах по гражданскому персоналу,
de la Convención como una inversión y no como un gasto.
используемые для поддержки осуществления Конвенции, не как затраты, а как инвестиции.
La revaloración no se reflejó en un gasto adicional de apoyo a los programas,
Результаты переоценки не отражены в дополнительных расходах на поддержку программ,
Se llevará a la práctica un módulo de cumplimiento de normas que representará un gasto de capital, por una única vez, de 200.000 dólares.
Будет осуществляться внедрение модуля для обеспечения соблюдения необходимых требований, причем единовременные капитальные затраты составят 200 000 долл. США.
El contratista informó de que se había realizado un gasto total de 4.259.400 dólares,
Контрактор сообщил о расходах в общем объеме 4 259 400 долл. США в разбивке
Se calcula que el 25% de esas tropas se alojará durante ese período en locales alquilados con un gasto medio por persona de 86 dólares al mes.
Согласно оценкам, в течение данного периода 25 процентов этих военнослужащих будут размещаться в арендованных помещениях при средних расходах в размере 86 долл. США на человека в месяц.
cifra que representó un gasto de 1,2 millones de dólares en concepto de sueldos y honorarios.
что соответствует расходам на выплату окладов и вознаграждения в размере 1, 2 млн. долл. США.
Las enormes ganancias que a menudo obtienen unos pocos actores privados gracias a un gasto público de tal magnitud,
Благодаря таким государственным расходам несколько частных компаний часто получают громадную прибыль,
Se contabiliza un gasto cuando un funcionario presta servicios a cambio de prestaciones de los empleados.
Расход учитывается тогда, когда сотрудник оказывает услуги в обмен на причитающиеся ему выплаты.
Eso acarreó un gasto que podía haberse evitado de unos 280.000 dólares,
Это привело к неоправданным расходам в размере около 280 000 долл. США, которые в результате
La protección social debe verse como un gasto productivo y una inversión en capital humano,
Социальную защиту необходимо рассматривать как продуктивный расход и вложение в человеческий капитал,
es decir, un gasto medio mensual de 1.349.366 dólares.
соответствует средним месячным расходам в размере 1 349 366 долл. США.
La OCDE estima que serán necesarios unos 70 billones de USD adicionales en infraestructura para 2030: un gasto promedio de poco más de 4,5 billones de USD al año.
ОЭСР считает, что к 2030 году инфраструктуре будут необходимы дополнительных$ 70 трлн- средний расход чуть больше$ 4, 5 трлн в год.
Результатов: 583, Время: 0.0745

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский