VANO - перевод на Русском

напрасно
por nada
para nada
vano
innecesariamente
no debiste
inutilmente
inútilmente
тщетно
vano
inútil
inútilmente
infructuosamente
sin éxito
тщетной
vano
inútil
безуспешно
sin éxito
infructuosamente
vano
sin suerte
sin resultados
inútilmente
напрасными
vanos
inútiles
por nada
вано
vano
зря
para nada
no
error
no debería
nunca debí
vano
en balde
pierden
estás haciendo
безрезультатно
en vano
sin resultados
sin éxito
no ha habido suerte
sin llegar a ninguna conclusión
безуспешной
infructuosa
éxito
vano
fracaso
fallido
суе
vano
понапрасну

Примеры использования Vano на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Yo, por ejemplo, me doy al vano ejercicio de la poesía.
Я, например, предаюсь бессмысленным поэтическим упражнениям.
Estados Unidos espera en vano.
Америка надеется вопреки всему.
Le gusta que todo suene vano y estúpido.
А вы просто любите все на свете выставлять бессмысленным и глупым.
Cualquier intento de interceder por ellos sería en vano.
Любая попытка утихомирить их обречена на провал.
Los guardaparques intergalácticos han estado tratando de detenerlo vano.
Межгалактические парковые рейнджеры пытались его остановить, но бесполезно.
Él puede ser desconsiderada desconsiderado, vano, infantil, poco fiable, arrogante.
Он может быть беспечным, безрассудным, тщеславным, незрелым, ненадежным, бесцеремонным.
Sin embargo, todos esos esfuerzos han sido en vano.
Однако все эти усилия остаются втуне.
A veces utilizo las palabras de Cesare, en vano,… con la esperanza de que sean más claras que las mías.
Иногда я использую слова Чезаре в тщетной надежде, что они яснее моих.
Esta delegación ha tratado en vano de convencer a la Comisión de que coopera con las Naciones Unidas para resolver un problema creado por Argelia.
Последняя напрасно старается убедить Комитет в том, что она сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в интересах урегулирования проблемы, созданной Алжиром.
humillar a los palestinos en un vano intento de someterlos a una perpetua condición de sojuzgación y ocupación.
унизить палестинцев в тщетной попытке обречь его на вечное покорение и оккупацию.
En consecuencia, las personas que han esperado resultados en vano han ido perdiendo la confianza en las Naciones Unidas.
Поэтому люди, тщетно ожидавшие результатов, утрачивали веру в Организацию Объединенных Наций.
él cree que los delegados no viajarán en vano este jueves a Nymburk.
он верит, что в четверг делегаты приедут в Нимбурк не напрасно.
Bajo el pretexto de garantizar la seguridad, Israel perpetra esos actos deliberadamente para privar al pueblo palestino de la más mínima seguridad y en un vano intento por desmoralizarlo.
Под предлогом обеспечения безопасности эти акты преднамеренно совершаются Израилем в целях лишения палестинского народа даже минимальной безопасности и в тщетной попытке деморализовать его.
La puedo escuchar claramente fluyendo con un largo… sonido murmurante, pero toco mi cuerpo en vano buscando la herida… soy el vampiro de mi propio corazón.
И я слышу в его журчании отголоски воспоминаний. Тщетно касаюсь тела в поисках раны. Я сердца своего вампир.
Hace ya un decenio que las delegaciones subrayan en vano la importante función que supuestamente debe desempeñar la Conferencia para garantizar la paz y la seguridad internacionales.
Вот уже как десять лет делегации безуспешно подчеркивают ту важную роль, какую призвана играть КР в обеспечении международного мира и безопасности.
los idiotas que es vano esperar de ellos las respuestas sensatas.
идиотах, что напрасно ждать от них толковых ответов.
dicho" Protocolo" constituye un vano e inaceptable intento por legitimizar el golpe de estado;
Протокола>> является тщетной и неприемлемой попыткой легитимизировать состоявшийся государственный переворот;
Ha sido un vano intento del representante de Eritrea de interpretar erróneamente la política que sigue el Gobierno de Etiopía con respecto a los ciudadanos extranjeros.
Представитель Эритреи тщетно пытался неправильно истолковать проводимую правительством Эфиопии политику в отношении иностранных граждан.
económica del Sudán habrán sido en vano.
экономической реформы в Судане будут напрасными.
El Gobierno trata de integrar a estos elementos en el sistema político, democrático y pluralista, y les invita periódicamente a entablar un diálogo, pero todo es en vano.
Правительство тщетно пытается возвратить эти элементы на путь проведения демократической и плюралистической политики и регулярно приглашает их к диалогу.
Результатов: 145, Время: 0.1772

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский