VARIAS MANERAS - перевод на Русском

нескольким направлениям
varios frentes
varias maneras
varias esferas
en varias direcciones
несколько способов
varias formas de
varias maneras de
varios métodos
varios modos de
distintos medios
несколько путей
varias formas
varias maneras
varias opciones
varias vías para
различных формах
diversas formas
diversas maneras
diversas modalidades
diversos formatos
diversos tipos
modos diferentes
ряду направлений
varias esferas
diversas maneras
varios frentes
diversos ámbitos
diversos aspectos
varias direcciones
en una serie de ámbitos
varios sectores
различные пути
diversas formas
diversas maneras
diferentes vías
diversos medios
ряд способов
diversas formas
diversas maneras
varios medios

Примеры использования Varias maneras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hay todavía varias maneras en las que las Naciones Unidas pueden mejorar aún más su desempeño.
По-прежнему существует много путей, благодаря которым Организация Объединенных Наций может еще более усовершенствовать свою результативность.
De varias maneras, estos gases contribuyen al agotamiento de la capa estratosférica de ozono
В разной степени эти газы способствуют истощению стратосферного озонового слоя
Existen varias maneras de“balancear” la información disponible- por ejemplo,
Для« уравновешивания» доступной информации существуют разнообразные способы- например,
efectos de la enfermedad de varias maneras.
обострение этого заболевания в ряде отношений.
Esto es así porque los derechos humanos pueden tener que ver con la pobreza de varias maneras.
Это связано с тем, что права человека оказывают на нищету многогранное воздействие.
Sin embargo, hay varias maneras de reducir los costos mediante alianzas, ya sea entre los productores, en forma de
Однако существует несколько способов сокращения расходов за счет налаживания партнерства между производителями с созданием национальных
El mundo puede ayudar a África de varias maneras, las más importantes de las cuales son la asistencia para el desarrollo
Существует несколько путей, по которым мировое сообщество может прийти на помощь Африке, наиболее важными из
La cooperación entre las dos organizaciones debe intensificarse de varias maneras, incluido el mejor flujo de información
Сотрудничество между двумя организациями можно расширять по ряду направлений, в том числе посредством расширения обмена информацией
Los bosques contribuyen de varias maneras a la mitigación del cambio climático, incluidos el almacenamiento y la retención del
Лесные массивы способствуют смягчению последствий изменения климата различными путями, включая связывание и накопление углерода в лесах
El Representante Especial considera que mejorar las condiciones en las cárceles es mejorar la administración de la justicia y que hay varias maneras de que los donantes puedan prestar ayuda sin abandonar sus principios.
Специальный представитель считает, что улучшение существующих в тюрьмах условий должно способствовать повышению эффективности отправления правосудия. Доноры могут воспользоваться несколькими путями оказания помощи, не поступаясь при этом своими принципами.
Se consideró que existían varias maneras en las que un Estado Parte podría facilitar reparación,
Считается, что есть ряд путей, которыми государство- участник могло бы облегчить возмещение ущерба,
El Sr. Devers resaltó varias maneras de hacer frente al racismo a nivel nacional en el sistema europeo, centrándose en la aplicabilidad de la legislación vigente
Г-н Девер выделил различные средства борьбы с расизмом на национальном уровне в рамках Европы, сделав акцент на применимости существующих законов
Hay varias maneras de abordar esta cuestión: desde desarrollar asociaciones de productores
Ее можно решать разными путями, в том числе создавая ассоциации производителей
Existen varias maneras en que se podría organizar un nuevo proceso entre períodos de sesiones;
Существует несколько различных путей возможной организации нового межсессионного процесса- многое зависит от тем,
el cambio climático están relacionados de varias maneras y que se pueden tratar de solucionar de forma provechosa mediante políticas integradas que produzcan los beneficios simultáneos de una mejor calidad del aire local
изменение климата взаимосвязаны по нескольким направлениям и что обе эти проблемы можно рентабельно решать с помощью комплексной политики, дающей двойную выгоду в виде улучшения качества воздуха
Puesto que hay varias maneras de apoyar las exportaciones,
С учетом того, что имеются различные пути поддержки экспорта,
eliminar los procesos innecesarios a fin de lograr la eficacia en Liberia, la colaboración de la Comisión con Liberia ha sido innovadora de varias maneras.
ликвидации ненужных процессов для повышения эффективности работы в Либерии действия Комиссии в Либерии являются инновационными сразу по нескольким направлениям.
Hay varias maneras en que el sector oficial puede movilizar financiación privada
Есть несколько способов, с помощью которых официальный финансовый сектор может дополнять
Los Estados Unidos cumplen con las obligaciones contenidas en los artículo I y III de varias maneras, concretamente velando por que sus armas nucleares estén bajo el control seguro de los Estados Unidos,
Соединенные Штаты выполняют свои обязательства по статьям I и III, действуя по нескольким направлениям, в том числе путем обеспечения надежного контроля со стороны Соединенных Штатов за сохранностью ядерного оружия,
El informe indica varias maneras en las que los países y ciudades han podido reducir el riesgo de desastres,
В докладе выявлен ряд способов, с помощью которых страны и города могут сократить риск катастроф,
Результатов: 51, Время: 0.0933

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский