VOY A CONDUCIR - перевод на Русском

за рулем
al volante
manejando
detrás de la rueda
de conducir
en el asiento del conductor
en coche
al timón
я поеду
iré
me marcho
lré
ire
yo tomaré
я поведу
yo conduzco
voy a llevar
yo manejo
dirigiré
manejar
liderar
yo te guiaré
yo lo haré
я еду
voy
voy a ir
me dirijo
conduzco
estoy de camino
estoy manejando
viajo
me mudo
я буду ездить
iré
estaré conduciendo
viajaré
voy a conducir

Примеры использования Voy a conducir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bueno aprecio el esfuerzo… pero no voy a conducir por la ciudad… vendiendo perritos calientes.
Я ценю все усилия, но я не поеду по городу, продавая поп- корн и сосиски.
Si usted me presta su vehículo y directamente me voy a conducir solo a la siguiente stand.
Если вы одолжите мне вашего транспортного средства и направлять меня, я буду ездить только на следующий стенда.
¿Cómo se supone que voy a conducir con tus gritos sobre estupideces todo el rato?
Как по твоему я должна ехать с вами, крича эту ерунду все время?
Entonces cuando le digo que voy a conducir a casa para las vacaciones, dice,"¿Puedes llevarme?".
И когда я сказал ей, что поеду домой на каникулы, она сказала:" Можешь взять меня с собой?".
Lo voy a conducir desde aqui, Portofino… La cual es algo asi
Я собираюсь прокатиться на ней отсюда, из Portofino, который похож на итальянский Whitby,
Voy a conducir hasta San Clemente,
Я поеду в Сан Клементо,
Y yo voy a conducir un Lamborghini Huracán… no sé cuál es el coche de tus sueños.
И я собираюсь водить" Ламборгини Уракан"… Не знаю, о какой тачке мечтаешь ты.
Y hasta que sepa que estás a una cuadra de distancia, Voy a conducir.
И пока я знаю, что ты не готов, ты мотаешь на ус, я рулю.
Bueno, supongo que esto es lo que voy a conducir los próximos 39 meses.
Что же, думаю, что именно это я буду водить следующие 39 месяцев.
si digo"voy a conducir hasta Bristol", y entonces llego cerca de Bristol
если бы я сказал," Я еду в Бристоль", а затем почти доехал до него,
Voy a encender este coche, voy a conducir este coche, y si no muero en este coche,
Я заведу эту машину, я поеду на этой машине, и, если я не убьюсь на этой машине,
No va a conducir,¿vale?
Он не за рулем! Хорошо?
¿Quién va a conducir?
Кто за рулем?- Поставь это!
Artie,¿vamos a volar o vamos a conducir?
Арти, мы должны туда лететь или ехать?
Tranquilo, nadie va a conducir.
И не бойся, мы не за рулем.
Oye, no vas a conducir,¿verdad?
Эй, ты ведь не за рулем?
Vamos a conducir hasta la frontera y entonces sayonara.
Мы доедем до границы, скажем сайонара.
Espera,¿quién va a conducir el Seat?
Подождите, кто будет вести Seat?
La Sra. Rizz va a conducir con estilo.
Миссис Рицц будет водить стильно.
¿Quién va a conducir el autobús?
Кто поведет автобус?
Результатов: 41, Время: 0.1188

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский