VULNERABLES Y MARGINADAS - перевод на Русском

уязвимых и маргинализированных
vulnerables y marginados
desfavorecidos y marginados
уязвимых и маргинализованных
vulnerables y marginados
desfavorecidos y marginados
vulnerables y marginalizados

Примеры использования Vulnerables y marginadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de las personas más vulnerables y marginadas, en particular, las profesionales del sexo,
потребностям женщин и самых уязвимых и маргинализированных людей- в частности, работников секс- индустрии,
apoyo existentes para las mujeres víctimas de la violencia especialmente vulnerables y marginadas, e investigar las denuncias de esos casos de violencia,
существующим консультативным услугам и услугам по оказанию поддержки для особенно уязвимых и маргинализированных женщин, являющихся жертвами насилия,
en reconocimiento de que la radio es el medio de difusión más accesible para las comunidades alejadas, vulnerables y marginadas y el medio masivo de comunicación que llega al más amplio público en el mundo.
радиовещание является наиболее доступным способом получения информации для живущих в отдаленных районах, уязвимых и маргинализированных общин и средством массовой информации, охватывающим наиболее многочисленную аудиторию в мире.
la prioridad para las poblaciones vulnerables y marginadas, no estaban tratadas uniformemente.
гендерная нацеленность и приоритет уязвимого и маргинализированного населения не получили должного внимания.
programas que den prioridad a las comunidades más vulnerables y marginadas, y los donantes de ayuda internacional deben velar por que los programas de agua
предполагающие уделение первоочередного внимания наиболее уязвимым и маргинализированным группам населения, а международным донорам следует обеспечивать, чтобы финансируемые ими программы в области водоснабжения
La compra y venta de los cuerpos de mujeres y niñas vulnerables y marginadas en beneficio de una industria de escala global,
Купля- продажа тела в случае женщин и девушек из уязвимых и маргинализованных слоев общества ради получения прибыли глобальной,
las mujeres y las poblaciones vulnerables y marginadas enfrentan discriminación en todas las esferas de la vida.
женщины, уязвимые и маргинализованные группы населения подвергаются дискриминации во всех сферах жизни:
prestando especial atención a asegurar el acceso de los grupos de mujeres vulnerables y marginadas;
выполнения этих обязательств и с уделением особого внимания обеспечению доступа к ней для уязвимых и социально неблагополучных групп женщин;
prestando especial atención a las poblaciones vulnerables y marginadas y, en el marco de sus diversos programas, vela por la igualdad de acceso a la salud sin distinción de género.
уделяя особое внимание уязвимым и маргинализованным группам населения, и посредством различных программ обеспечивает равный доступ мужчин и женщин к услугам здравоохранения.
en las personas vulnerables y marginadas, dando prioridad a las comunidades rurales,
рассчитанную на 2008- 2012 годы, на уязвимых и маргинализированных группах населения, уделяя первоочередное внимание сельским общинам,
uso equitativos de servicios de calidad por parte de las poblaciones vulnerables y marginadas, para lo que se utilizaría como indicador, entre otros, el número de enfermos de poliomielitis.
равного доступа к качественным услугам и возможности ими пользоваться для уязвимых и маргинализованных групп населения, при этом одним из показателей может служить число пациентов, больных полиомиелитом.
apoyo social para las poblaciones vulnerables y marginadas;
социальной поддержки уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении групп населения;
La nueva estrategia institucional de las alianzas con las organizaciones de la sociedad civil adoptada en abril de 2013 no solo incluye a los pueblos indígenas entre las comunidades vulnerables y marginadas que necesitan ayuda
В новой организационной стратегии налаживания партнерских связей с организациями гражданского общества, принятой в апреле 2013 года, коренные народы причислены к уязвимым и маргинализированным общинам, нуждающимся в поддержке,
su llegada a las poblaciones vulnerables y marginadas, sobre todo entre los jóvenes, y el objetivo de acelerar la atención para los huérfanos
необходимость охвата заботой уязвимых и маргинализированных групп населения, особенно молодых людей,
que reformulase una política para satisfacer las necesidades de las poblaciones vulnerables y marginadas; o que pagase indemnizaciones.
пересмотреть политику под углом зрения нужд уязвимых и маргинализованных групп населения; или выплатить компенсацию.
prestando especial atención a las necesidades de las poblaciones vulnerables y marginadas.
уделяя особое внимание потребностям уязвимых и маргинализированных групп населения.
los productores de alimentos en pequeña escala y las personas vulnerables y marginadas, en las negociaciones y la aplicación de programas de mitigación y adaptación.
в первую очередь фермеров, мелких производителей продовольствия, уязвимых и социально обособленных людей, в обсуждении и осуществлении программ смягчения последствий и адаптации.
Si se quiere seguir avanzando hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud, debe prestarse más atención a las necesidades y perspectivas de los grupos vulnerables y marginados.
Для достижения дальнейшего прогресса по целям в области развития здравоохранения необходимо уделять больше внимания потребностям и перспективам уязвимых и маргинализированных групп.
Las delegaciones instaron a que se volviera a centrar la atención en los grupos vulnerables y marginados y en la lucha contra el estigma y la discriminación que trae consigo el SIDA.
Делегации настоятельно призвали уделять более пристальное внимание уязвимым и маргинализированным группам, а также решению проблемы остракизма и дискриминации в связи со СПИДом.
Una perspectiva de derechos humanos con respecto a las crisis exigía políticas que diesen prioridad a los grupos más vulnerables y marginados.
Правозащитный подход к преодолению кризиса требует таких политических мер, которые предусматривают уделение приоритетного внимания наиболее уязвимым и маргинализированным группам.
Результатов: 47, Время: 0.0493

Vulnerables y marginadas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский