AGIEREN - перевод на Русском

действовать
handeln
vorgehen
agieren
tun
wirken
arbeiten
gelten
funktionieren
operieren
verhalten
работают
arbeiten
funktionieren
zusammenarbeiten
laufen
die arbeit
job
tätig
zu bedienen
betrieben werden
ausgeführt werden
ведете себя
benehmt
verhalten sich
agieren
действуют
handeln
vorgehen
agieren
tun
wirken
arbeiten
gelten
funktionieren
operieren
verhalten
работать
arbeiten
funktionieren
zusammenarbeiten
laufen
die arbeit
job
tätig
zu bedienen
betrieben werden
ausgeführt werden
действующих
handeln
vorgehen
agieren
tun
wirken
arbeiten
gelten
funktionieren
operieren
verhalten
выступить
auftreten
zu sprechen
fungieren
spielen
zu agieren
einen vortrag halten
als
управлять
verwalten
kontrollieren
steuern
leiten
führen
regieren
fahren
bedienen
fliegen
manipulieren

Примеры использования Agieren на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Als Teilnehmer agieren.
Действия в качестве участника.
So denken sie, so agieren sie.
Так они думают. Так они двигаются.
Das liegt an uns und daran, wie wir agieren.
Это зависит от нас и от наших действий.
Ohne Nachschub können sie nicht agieren.
Они не смогут продвигаться дальше без средств.
In Pakistan entstandene islamistische Milizen agieren weiterhin offen
Доморощенные пакистанские исламистские боевики продолжают действовать открыто, и пакистанская армия
Und was diese kognitiven Verzerrungen tun, ist dass sie als Filter zwischen uns und der Realität agieren.
Так вот эти искажения восприятия работают как фильтры между нами и реальностью.
dank der Unterstützung aus prominenten Kreisen völlig unbehelligt agieren konnte.
благодаря поддержке влиятельных кругов мог действовать совершенно безнаказанно.
Neuronen agieren als kooperative Gruppe:
Нейроны работают как кооперативная группа:
Q sagte, ich solle darauf achten, wie Menschen unter Druck agieren.
Кью сказал, что я должен обратить внимание на то, как вы, люди, ведете себя под давлением.
Wenn Ihr Leben zum Beispiel in Gefahr wäre… müssten sie agieren, um Ihr Exemplar zu behalten.
К примеру, если бы ваша жизнь была в опасности, им бы пришлось действовать ради сохранения особи.
Anders ausgedrückt, kann ein Verbot der Möglichkeit von Zentralbanken, als Kreditgeber der letzten Instanz agieren, solvente Volkswirtschaften in unnötige Schuldenkrisen stürzen und damit die Produktion und die Beschäftigung unterminieren.
Другими словами, запрет для центрального банка выступить в качестве кредитора последней инстанции может столкнуть кредитоспособные экономики в бессмысленный долговой кризис, подрывая производство и занятость.
Nein, weil sie aus ihrer eigenen Initiative agieren, um mehr Geld zu verdienen?
Нет, потому что они работают в личных интересах с целью заработать больше денег?
angesichts der Auswirkungen der Klimaerwärmung alle Länder agieren müssen.
каждая страна должна действовать.
Die Palette reicht dabei von medizinischen Spezialisten bis hin zu informellen Anbietern, die größtenteils außerhalb des regulatorischen Rahmenwerks agieren.
Они варьируются от медицинских специалистов до неофициальных провайдеров, которые работают в основном за пределами нормативной базы.
man hat zum Malen und Agieren nutzen kann.
которой я могу управлять, используя пальцы.
die beiden Zentralbanken in unterschiedlichen Milieus und unter unterschiedlichen Einschränkungen agieren.
эти два центральных банка работают в различном окружении и их сдерживают различные факторы.
die Marktteilnehmer häufig auf eine Weise agieren, die sich nicht ohne Weiteres mit Rationalität in Einklang bringen lässt.
участники рынка часто действуют таким образом, что их не просто привести в соответствие с рациональностью.
Anders als Russland agieren die OPEC-Mitglieder in Nahost als Kartell, das weit unter Kapazität produziert.
В отличие от России, ближневосточные члены ОПЕК действуют как картель, который производит намного меньше своих возможностей.
Diese Aufsicht muss innerhalb strenger rechtlicher Bestimmungen und rigoroser Rahmenbedingungen hinsichtlich der Verantwortlichkeit agieren, die auch Regierung
Они должны работать в жестких правовых рамках,
Da dieser Bottom-Up-Ansatz bestehende Gepflogenheiten berücksichtigt, wie souveräne Staaten auf internationaler Ebene agieren, verfügt er über das Potenzial eine positive Dynamik zu schaffen.
Поскольку восходящий подход уважает установленные методы того, как суверенные страны действуют на международной арене, он обладает потенциалом для создания положительной динамики.
Результатов: 91, Время: 0.1045

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский