ALSO WERDE ICH - перевод на Русском

так что я
also ich
so dass ich
damit ich
sodass ich
daher bin ich
nun , ich
поэтому я буду
deshalb werde ich
поэтому я стану

Примеры использования Also werde ich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich bin seit mehr als 48 Stunden wach, also werde ich.
Я не спала уже больше 48 часов, поэтому собираюсь.
Wie auch immer, du schläfst sicherlich nicht im Korsett, also werde ich.
В любом из этих случаев ты… не сможешь спать в корсете, так что я.
Ich bin auf zweimotorigen ausgebildet, also werde ich Ihr kostbares Flugzeug fliegen-
У меня есть летные права на двухмоторки, поэтому я буду пилотировать твой драгоценный самолет
mir einen neuen zu kaufen, also werde ich ganz"Breaking Bad" Serie.
я не могу купить себе новую. Так что я пускаюсь Во Все Тяжкие.
mich anschließend auf einen Kaffeetisch geworfen, also werde ich ihn bis auf die Knochen verklagen!
потом толкнул в кофейный столик, так что я отсужу у него последнюю рубаху!
macht er es. Also werde ich das durchziehen, bis ihr hier seid.
он может, так что я собираюсь разобраться с этим пока вы сюда не добрались.
Es gab keine Zeugen, also werde ich es verleugnen, wenn ich gefragt werde,
Свидетелей не было, так что я буду отрицать этот факт,
Also werde ich mir eine Scheibe von Elena Gilbert abschneiden,
Так что я собираюсь взять страницу из пособия Елены Гилберт
von dem die Hälfte die Grippe hat, also werde ich das Eis und die Humus-Bowle wieder auffüllen.
половина из которого заболели гриппом. Так что я буду пополнять запасы льда и подливать хумус в чашу.
Also werde ich Brot für Sie backen.
Так что я собираюсь приготовить для вас хлеб,
was für eine Gefahr diese Frau darstellt, also werde ich den Erstkontakt mit Agents Ward und May herstellen.
какую опасность может представлять эта женщина, так что с ней я буду разговаривать вместе с Агентом Уордом и Мэй.
Also werde ich einfach zu… Nayaks Klinik gehen,…
Ну и поэтому я просто собираюсь идти в клинику Наяка
Also werde ich dezent Nicken, etwa so… als ein Signal, okay?
Итак, что я собираюсь сделать, это дать неуловимый кивок подобный этому… Как сигнал, хорошо?
die Dinge heizen sich im Büro auf, also werde ich zurück in die Stadt müssen, mehr und mehr.
отсутствуют нужные вещи для моего офиса, так что я собираюсь ездить туда-сюда в город все больше и больше.
Also werde ich morgen meinen Freund den Vermieter anrufen
Так что я собираюсь позвонить завтра моего другу- владельцу
Also werde ich zur Hochzeit kommen,
Так что я собираюсь придти на свадьбу,
Ich weiß, dass du es dringend brauchst, also werde ich dafür sorgen, dass sie dir einen bläst.
Я знаю, ты отчаянно нуждаешься в этом, поэтому я собираюсь убедиться в том, что она тебе это даст.
zu Vampiren zu werden,- also werde ich ihnen ihren Wunsch erfüllen.
надеются стать вампирами, так что я собираюсь подарить им желаемое.
Ich bin zurzeit nicht qualifiziert, mich zu äußern, also werde ich wie ein Stein sein… und rollen.
Я не готов сейчас все объяснить, поэтому я просто устрою рок-н-ролл.
das ist eine Waffen-freie Zone. Also werde ich sie Ihnen wegnehmen.
это зона без оружия, так что я собираюсь его у вас отобрать.
Результатов: 67, Время: 0.0505

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский