AN DER SCHWELLE - перевод на Русском

на грани
am rande
an der grenze
an der schwelle
kurz davor
am ende
am abgrund
im begriff
auf der kante
пороге
schwelle
rande
tür
veranda
vor der haustür
на краю
am rande
am ende
auf der kante
an der grenze
an der schwelle
am abgrund

Примеры использования An der schwelle на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
wir sind an der Schwelle zum Verlust unserer Mehrheit.
2. Инфляция зашкаливает. Мы вот-вот потеряем большинство.
man jemals einen Fuß in eine protestantische Kirche setzt an der Schwelle vom Blitz erschlagen wird.
мне казалось, что если я когда-нибудь ступлю ногой в Протестантскую церковь, то умру прямо на пороге.
An einem Tag befindet sich das Land an der Schwelle zu einer doppelten Rezession,
Один день страна на грани двойной рецессии;
Heute stehen wir an der Schwelle zur Post-Antibiotika-Ära, in den ersten Tagen einer Zeit,
Сегодня мы стоим на пороге постантибиотиковой эпохи, в ранние дни времен,
es ist in diesem tiefsten Zustand des Komas, an der Schwelle zwischen Leben und Tod,
в таком вот состоянии глубочайшей комы, на грани между жизнью и смертью,
Bigthan und Theres, die an der Schwelle hüteten, getrachtet hätten, die Hand an den König Ahasveros zu legen.
оберегавших порог, которые замышляли наложить руку на царя Артаксеркса.
das von vielen Wählern als„ruiniert“ oder„an der Schwelle zur Katastrophe“ wahrgenommen wird,
Польшей« в руинах» или« на грани катастрофы», как ее воспринимали многие избиратели,
sind die darstellenden Künste an der Schwelle einer Zeit aufgestellt, in der wir bedeutender sein werden, als wir es jemals waren.
исполнительское искусство окажется на пике времени, где мы будем еще важнее, чем были.
ihr Hund lag mit ausgestreckten Vorderpfoten an der Schwelle.
их собака обе лапы протянула на порог.
ihr Hund lag mit ausgestreckten Vorderpfoten an der Schwelle.
пес их протягивал обе лапы свои на порог.
SAN FRANCISCO- Die Welt befindet sich an der Schwelle zu einer riesigen Geschäftschance,
САН-ФРАНЦИСКО- Мир стоит на пороге крупнейшей бизнес- возможности века,
ihr Hund lag mit ausgestreckten Vorderpfoten an der Schwelle. Hättest du sie erblickt,
собака их растянула лапы на порог; если бы ты усмотрел их,
Und schläfst wie ein Hund an der Schwelle.
И спишь, как собака, у ее порога.
Wir sind an der Schwelle uns von"Außerhalb-der-Stadt" zu"in-ihre-Höschen" zu bewegen.
Мы сейчас на самом пике перехода из состояния" не из города" в" в их трусиках.
Alle diese waren auserlesen zu Hütern an der Schwelle, zweihundertundzwölf, die waren gerechnet in ihren Dörfern.
Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать.
Wir stehen also an der Schwelle zu 2015, zu einer atemberaubenden Leistung, die Einrichtung von Schulen weltweit.
Мы подходим к порогу удивительного достижения-" школофикации" мира.
Im Prinzip bricht der Konflikt immer dann wieder aus, wenn wir glauben, an der Schwelle zum Frieden zu stehen.
Каждый раз, когда кажется, что мы приближаемся к миру, конфликт разгорается снова.
An der Schwelle zu Europa gefährden der Schauprozess und die Inhaftierung der früheren ukrainischen Premierministerin Julija
На пороге Европы показательный процесс над бывшем украинским премьер-министром Юлией Тимошенко
An der Schwelle zu dieser potenziell beispiellosen, explosionsartigen Vermehrung derartiger Projekte scheinen Politik
На пороге этого потенциально беспрецедентного бума таких проектов, мировые лидеры и кредиторы похоже не
Wir befinden uns an der Schwelle zum Krieg und plötzlich sagen Menschen auf Facebook.
сейчас, на грани войны, вдруг говорят друг другу через Facebook.
Результатов: 211, Время: 0.0497

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский