DAS GEWISSEN - перевод на Русском

сознание
bewusstsein
verstand
geist
gewissen

Примеры использования Das gewissen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und das ist nicht verwunderlich: Für eine Woche Arbeit werden Stickies und Gifte die meisten Insekten ohne Vertreiber erfolgreich vernichten, aber das Gewissen des Herstellers wird klar sein.
И это не удивительно: за неделю работы липучки и отравы успешно уничтожат большую часть насекомых и без отпугивателя, зато совесть у производителя будет чиста.
Die beschämende Akzeptanz, mit der die internationale Gemeinschaft Assad und seine Schergen straflos gewähren lässt, befleckt das Gewissen der Welt.
Позорное принятие мировым сообществом безнаказанности Асада и его приверженцев является пятном на его совести.
und forschet nicht, auf daß ihr das Gewissen verschonet.
ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;
die Interventionsmöglichkeit der Welt in Fällen bewahren will, die das Gewissen der Menschheit auf ähnliche Weise schockieren.
возможность мирового сообщества для военного вмешательства в аналогичных, наносящих удар по совести, случаях.
Menschen dazu anzustacheln, gegen ihr Gewissen zu handeln. Das Gewissen wird als größte Bedrohung für ihre Herrschaft betrachtet und man wendet heftige Gewalt gegenüber Menschen an, die auf ihr Gewissen bestehen.
он начал рассматривать совесть как самую большую угрозу своему правлению и совершил ужасное насилие над людьми, которые не хотели изменять своей совести..
Und sie hat das Gewissen der amerikanischen Nation erweckt,
и она пробудила сознание американской нации,
Aber wir wissen und Ich möchte nicht Goldmine willkommen gehen rechts nicht so jedoch für aber der ursprüngliche Reiz der chinesischen Nationalismus ist im Wandel asiatischen Politik sogar in Ventura der Ruf des Patriotismus Stich ist das Gewissen der Kriegsherr John Solan was ihm zu seinem japanischen pflügen Protektoren Reisen mit der Bahn und im Sommer neunzehn 28.
Не такие же для но изначальной привлекательности китайский национализм меняется азиатская политика даже в Ventura вызова патриотизма зазрения является совесть военачальник Джон олуша причиняя ему пахать его японский защитники путешествия девятнадцатью железнодорожных и летом двадцать восемь.
Und sie hat das Gewissen der amerikanischen Nation erweckt,
и она пробудила сознание американской нации,
Nun, wir haben das gewiss kommen sehen.
Ну, мы были уверены что до этого дойдет.
Der Ausdruck hat den gewissen abfälligen Sinn in Bezug darauf,
Выражение имеет некий уничижительный смысл по отношению к тому,
Im Vergleich zur öffentlichen Meinung im Jahr 1960 ist das gewiss ein enormer Fortschritt.
По сравнению с общественным мнением в 60- е годы, это, бесспорно, огромный прогресс.
Strukturreformen, im Rahmen derer gewisse Interessen dem übergeordneten Wohl geopfert werden,
Структурные реформы, в которых определенные интересы приносятся в жертву ради большего блага,
Was ist das Gewissen?
Что такое совесть?
Anscheinend hat unser Besuch das Gewissen des Diebes aufgeschreckt.
Похоже, наш визит пробудил совесть нашего вора.
Quält euch nicht das Gewissen?
Совесть не мучает?
Geld verdirbt das Gewissen der Anderen!
Деньги растлевают сознание!
Glaubst du, dass Leute, die ein Organ aus einem Transplantations-Patient stehlen, sich wirklich um das Gewissen bemühen?
Ты думаешь, что людей, которые могут украсть орган для пересадки пациенту и правда будет беспокоить совесть?
die darauf ausgerichtet ist, das Gewissen der Menschen zu entfremden und die Urteilsfreiheit ihrer Bewohner zu unterdrücken.
направленным на отчуждение сознания и на подавление свободы суждений своих жителей.
so esset nicht, um des willen, der es anzeigte, auf daß ihr das Gewissen verschonet.
не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее.
ihr die letzteren Gefühle immer wieder ignoriert, das Gewissen schwindet und Böswilligkeit
эти тяжелые чувства игнорировать время от времени, сознание начнет атрофироваться
Результатов: 13991, Время: 0.0471

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский