DAS NICHT PASSIERT - перевод на Русском

этого не случится
das wird nicht geschehen
wird es nicht passieren
das wird nicht klappen
этого не произойдет
das wird nicht passieren
das wird nicht geschehen
dies nicht der fall ist
этого не произошло
das nicht passiert wäre
das geschah nicht

Примеры использования Das nicht passiert на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wir werden dafür sorgen, dass das nicht passiert.
Ну, мы убедимся, что такого не будет.
Dann hoff mal, dass das nicht passiert.
Лучше бы тебе надеяться, что такого не случится.
Damit das nicht passiert.
С тобой ничего не случится.
sorge ich dafür, dass das nicht passiert.
я гарантирую, что этого не случится.
wir müssen sicherstellen, dass das nicht passiert.
нам нужно убедиться, что этого не произойдет.
Nein, wir müssen ihn einfach finden und klar stellen das das nicht passiert. Hast du eine Ahnung wo er sein könnte?
Нет, мы должны найти его и убедиться, что этого не произойдет.
Deshalb werden wir dafür sorgen, dass das nicht passiert, indem wir sie aus dem Komitee werfen.
Именно поэтому мы позаботимся, чтобы этого не произошло, выгнав ее из комиссии.
um sicherzustellen, dass das nicht passiert.
вы остались с ним, чтобы убедиться, что этого не произойдет.
um sicherzustellen, dass das nicht passiert.
Поэтому мне нужно что-то предпринять, чтобы этого не произошло.
um sicherzugehen, dass das nicht passiert.
быть уверенным что это не случится.
um sicherzustellen, dass das nicht passiert.
быть уверенной, что такое не повторится.
um sicher zu gehen dass das nicht passiert, also was springt für dich raus?
быть уверенным, что этого не случится, так какая тебе от этого выгода?
um sicherzugehen, dass das nicht passiert.
послал этого джокера убедиться, что этого не произойдет.
das Gelände so heimtückisch in 12.000 Kilometer wäre unmöglich, dass das nicht passiert, manchmal sogar einen schweren Unfall.
так коварной в местности 12. 000 километров, было бы невозможно, этого не произойдет, иногда даже некоторые серьезные аварии.
Sie wissen, dass das nicht passieren könnte, oder, Dancer?
Ты- то знаешь, что этого не случится, правда, Дэнсер?
Als das nicht passierte, geriet ich in Panik.
И когда этого не случилось, я запаниковал.
Eigentlich kann das nicht passieren.
Так не получится.
Schade, dass das nicht passierte.
Жаль, что не обоссалась.
Jeder Klugscheißer im Block sagt dir, dass ihm das nicht passieren könnte aber dann passiert es doch.
Каждый умник считает, что с ним этого не произойдет… Но это происходит..
Diese Woche kann das nicht passieren, denn unser Gast kommt durch das Hafenbecken zu uns.
Но на этой неделе нам подобное не грозит, потому что наш гость выплывает прямо из гавани.
Результатов: 44, Время: 0.0406

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский