DEN GLAUBEN AN - перевод на Русском

веру в
der glaube an
vertrauen in
glaube an
веры в
der glaube an
vertrauen in
glaube an
вера в
der glaube an
vertrauen in
glaube an
верить в
vertrauen in
glauben an
den glauben an
поверить в

Примеры использования Den glauben an на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
die da halten die Gebote Gottes und den Glauben an Jesum.
кто соблюдает заповеди Бога и держится веры в Иисуса».
die Verheißung käme durch den Glauben an Jesum Christum, gegeben denen,.
обетованиеверующим дано было по вере в Иисуса Христа.
Es bezieht sich hier auf östliche Religion, den Glauben an das dritte Auge,
Мы считаем, что его значение связано с восточными религиями и верой в существование третьего глаза.
Matthew hatte den Glauben an Märchen verloren.
Мэтью уже не верит в сказки.
die Erhabenheit des Kosmos nur dazu dient, den Glauben an die sichere Existenz eines Schöpfers zu bestätigen.
величие космоса служит только подтверждением убеждения в несомненном наличии творца.
Diese umfassenden vision und den Glauben an das künstlerische und kulturelle Potenzial von Brasilien,
Эта широкая видение и верить в художественный и культурный потенциал Бразилии,
soll mich der Prinz, der mir meinen Vivier-Schuh und den Glauben an Märchen zurückgegeben hat.
который вернет мне мою туфельку от Viver и заставит меня поверить в сказки как ни один из братьев Гримм.
sie sind eine Aufforderung, den Glauben an Parteien und die Politik wiederherzustellen.
срочно требующими восстановления веры в партии и политику.
sie werden zusammen mit allen anderen, die durch den Glauben an mich zu Gottes heiligem Volk gehören, ein 'ewiges' Erbe erhalten.
получили они прощение грехов и удел свой вместе со всеми освященными через веру в Меня.
jetzt lebendige Kirche zu glauben, die alle Glaubenssätze fertig darbiete und Gott zu ihrem Oberhaupte habe und darum heilig und unfehlbar sei, und von ihr den Glauben an Gott, an die Schöpfung,
теперь живущую церковь, составляющую все верование людей, имеющую во главе бога и потому святую и непогрешимую, от нее уже принять верования в бога, в творение,
Nur die glauben an unsere Zeichen, die, wenn sie damit ermahnt werden,
Веруют в наши знамения только те, которые, когда произносят они,
Nur die glauben an unsere Zeichen, die, wenn sie damit ermahnt werden,
Ведь веруют в Наши знамения те, которые при напоминании о них падают ниц
Nur die glauben an unsere Zeichen, die, wenn sie damit ermahnt werden,
Воистину, веруют в Наши знамения только те, которые, когда им напоминают о них,
Sie haben den Glauben an lhren Gott verloren.
Вы потеряли веру в вашего бога. Вы не верите.
Denn ihr seid alle Gottes Kinder durch den Glauben an Christum Jesum.
Ибо все вы чрез веру- сыны Божий во Христе Иисусе.
dass Sie… den Glauben an Gerechtigkeit weiter zerstören.
дальше разрушать веру людей в справедливость.
können wir so den Glauben an die Globalisierung erhalten.
сохраним веру в глобализацию.
Ich hatte den Glauben an die Welt verloren
Я потерял веру в человечество, и я отказался от этой системы,
Zugang in aller Zuversicht durch den Glauben an ihn.
надежный доступчерез веру в Него.
aber langsam verliere ich den Glauben an unseren Helden.
скажу это когда-нибудь, но я теряю веру в нашего городского героя.
Результатов: 8402, Время: 0.0562

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский