DICH GLAUBEN - перевод на Русском

ты думаешь
du denkst
glaubst du
meinst du
hältst du
findest du
ты решил
du dachtest
willst du
du entschieden hast
glaubst du
du hast beschlossen
du entschieden
du darauf
du hast dich entschlossen
ты считаешь
du denkst
du glaubst
hältst du
findest du
du meinst
du zählst
nennst du
nimmst du
du sagen
du mitzählst
ты поверила
du glaubst
тебя думать
dich glauben
dich denken
тебя верят
тебя поверить
dich glauben

Примеры использования Dich glauben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Was lässt dich glauben, so wichtig zu sein?
Что заставляет тебя думать, что ты так важен?
Was lässt dich glauben, dass ich dich hier rausholen kann?
Что заставляет тебя думать, что я могу вытащить тебя отсюда?
Und was lässt dich glauben, dass ich Hilfe brauche?
И почему ты решила, что мне нужна помощь?
Was lässt dich glauben, dass er es weiß?
С чего ты решила, что он знает?
Weil ich dich glauben ließ.
Зa что, что дал тебе поверить.
Sein Job ist es, dich glauben zu lassen, dass er es weiß.
Его работа заставить тебя чувствовать, что он знает.
Was lässt dich glauben, dass du meine Mitbewohnerin kaufen könntest?
С чего ты вообразил, что можешь подкупить мою соседку?
Und was lässt dich glauben, dass ich das auch will?
Что заставляет вас думать, будто мне это нужно,?
Ich musste dich glauben lassen, was er glauben sollte.
Поэтому я позволил вам верить в то, что хотел внушить ему.
Wenn sie dir in die Augen sehen, müssen sie an dich glauben!
Когда они поглядят тебе в глаза они должны будут поверить.
Was meinst du mit"ließ dich glauben"?
Что значит" позволил мне верить"?
Was lässt dich glauben, dass ich dir das Zeug nicht einfach abnehme…
Почему ты думаешь, что я не заберу у тебя все это…
Komik ist wie ein Wortspiel-Zauber, der dich glauben macht, dorthin zu gehen und dich plötzlich hier drüben hinführt.
По большей части заслуга принадлежит магическому трюку, когда ты думаешь, что все идет к одному, и вдруг ты понимаешь, что внезапно оказываешься в другом месте.
was lässt dich glauben, dass er sich an ein Wort erinnert,
почему ты считаешь, что он запомнит хотя бы слово из этой беседы.
Was lässt dich glauben, dass er nicht die Seiten wechseln wird,
Почему ты думаешь, будто он не сменит сторону,
Ich hätte dich verletzen sollen. Oder dich glauben machen, daß ich dich töten würde.
Мне следовало бы причинить тебе боль или сделать так, чтобы ты поверила, что я собираюсь тебя убить.
Leute, die an dich glauben und einer von ihnen hat heute Ebene 5 bestrahlt.
люди, которые в тебя верят, и кто-то из них разгерметезировал 5- ый уровень.
Ich verstehe das, aber was lässt dich glauben, dass es cleverer wäre, wenn Kai sich mit Jo verschmelzt?
Я понял, но почему ты думаешь, что разумнее слияние Джо и Кая?
Dich glauben zu lassen, du seiest frei, und dann dir plötzlich die Augen zu öffnen.
Заставить тебя поверить, что ты свободен, а потом… сдернуть пелену с твоих глаз.
das lässt er auch dich glauben.
и он заставляет тебя поверить в это.
Результатов: 59, Время: 0.0575

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский