DIE WAHRE LIEBE - перевод на Русском

настоящую любовь
wahre liebe
echte liebe
настоящая любовь
wahre liebe
echte liebe
настоящей любви
wahre liebe

Примеры использования Die wahre liebe на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es ist die wahre Liebe, und sie erschreckt uns.
Потому что под всем этим скрывалась настоящее чувство и это нас пугало.
Er gab ihr einen letzten Kuss, und als er das tat, erwies sich die wahre Liebe mächtiger, als jeder Fluch.
И как только он коснулся ее в прощальном поцелуе, истинная любовь разбила оковы заклятия.
Und was ganz wichtig ist, du findest dann die wahre Liebe, wenn du sie am wenigsten erwartest.
И самое главное, настоящая любовь найдет тебя, когда ты меньше всего будешь ее ожидать».
Wenn all das, was uns über die wahre Liebe gesagt wurde, wahr ist… kommt
Если все то, что было сказано о настоящей любви, является правдой,… может,
dass es irgendwo die wahre Liebe gibt, nur dass sie sehr weit weg ist.
я все еще считаю, что настоящая любовь существует, просто очень далеко.
weil Sie nie die wahre Liebe erlebt haben. Oh, nicht?
никогда не знал настоящей любви.
Ein ungehobelter Prinz findet die wahre Liebe bei einer schönen und zufälligerweise leicht übergewichtigen Prinzessin.
Она повествует о принце, который нашел истинную любовь с прекрасной, но как это случается, слегка полноватую принцессу.
Alle reden gerade über die wahre Liebe, und wenn Judson das für dich war, dann kommt er zurück.
Все говорят об истинной любви и… Если Джадсон был твоей истинной любовью, он вернется.
nach lebenslanger Suche die wahre Liebe gefunden hätte,
бы это я всю жизнь искал и нашел истинную любовь… каждый месяц стоил бы того,
Marshall ist ein großes Mädchen, weil er an die wahre Liebe glaubt… und"Wie ein einziger Tag" zu Ende gelesen habe,…
Маршалл- большая девочка лишь потому, что он верит в настоящую любовь и только что закончил читать" Дневник памяти", потому что секретарши силой заставили
Früher hab ich gedacht, und ich war fest überzeugt… es gibt für jeden die wahre Liebe und wenn du mit aller Kraft um sie kämpfst, dann kriegst du deine wahre Liebe auch.
Я думал и искренне верил в то, что истинная любовь дарована всем. И если бороться за любимого человека, то наградой будет истинная любовь..
ich ein großes Haus wollen, wie die wahre Liebe HaShem sagt,
Я хочу большой дом, как и настоящая любовь Господь говорит,
was ein Wunder, die wahre Liebe ist und wie die Midas Touch kann für immer ein Leben verändern.
ты показал мне, что такое чудо настоящая любовь и как Midas прикосновение может изменить жизнь навсегда.
wenn das Versprechen für beide die wahre Liebe ist.
это обещание истинной любви.
Die wahre Liebe rief mich.
Меня звала любовь.
Wir hatten die wahre Liebe.
У нас была любовь.
Und der hier fand endlich die wahre Liebe.
A этот малый, наконец, нашел свою любовь.
Irgendwie bin ich mehr auf die wahre Liebe aus.
Я, наверное… Настоящую любовь высматриваю.
denn ich habe die wahre Liebe gefunden.
что нашел свою любовь.
Aber die wahre Liebe hat mich nicht befreit, sondern ich, ich habe mich selbst befreit.
Но из той башни меня вытащила не любовь. А я сама. Я сама себя спасла.
Результатов: 392, Время: 0.0417

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский