DU HOFFST - перевод на Русском

ты надеешься
du hoffst
erwarten sie
erhoffst du
du denkst

Примеры использования Du hoffst на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du hoffst, dass er nicht der serienmordende Dunkle Druide ist,
Ты надеешься, что он не серийный убийца темный друид,
Du hoffst auf einen Ort wie Olympus… und gibst dennoch die Welt auf, in der du lebst?
Ты надеешься на место, как Олимп И предаешь мир в котором живешь?
Du hoffst sie nie benutzen zu müssen aber bist froh zu wissen, das du welche hast.
Ты надеешься никогда их не надевать, но тебе приятно, что они у тебя есть.
Und dann gibt es den einen Freund der, nun ja, du hoffst, eines Tages etwas mehr sein wird.
И есть один друг, который, ты надеешься, станет, ну, чем- то большим.
Und du hoffst dass, wo immer sie auch sein mag, diese lebhaft kleine Blondine die Nachricht erhalten wird.
И ты надеешься, где бы она не находилась, некая маленькая пылкая блондинка получит это послание.
Ich bin sicher, du hoffst, dass es einfach weg geht, und er sagt nichts, aber schau mal.
Я уверен, ты надеешься, все само утрясется, и он ничего не скажет, но смотри.
Und du hoffst, dass sich mit Jack alles einrenkt,
И теперь ты надеешься во всем разобраться с Джеком,
Du hoffst, dass ich es dir einfach mache
Ты надеялся, что я сделаю тебе одолжение
Du hoffst besser, er überlebt,
Лучше надейся, что он выживет потому
Und wenn du dich von ihnen abwendest- im Trachten nach der Barmherzigkeit deines Herrn, auf die du hoffst-, so sprich zu ihnen angenehme Worte.
Если же ты отворачиваешься от них, надеясь обрести милость от Аллаха, разговаривай с ними ласково.
Nun, ich denke, es ist besser, wenn du hoffst, dass ich dann in 45 Minuten zurück bin.
Ну, тогда надейся, что я вернусь через 45 минут.
Du hoffst lieber, dass deine Eltern sie nicht finden,
Лучше надейся, что твои родители не найдут ее.
Und wenn du dich von ihnen abwendest- im Trachten nach der Barmherzigkeit deines Herrn, auf die du hoffst-, so sprich zu ihnen angenehme Worte.
А если ты отвратишься от них, ища милости от твоего Господа, на которую надеешься, то скажи им слово легкое.
Schau, Nick, ich weiß, du hoffst, dass die Ärzte in der Lage sind,
Послушай, Ник, я знаю что ты надеешься что доктора смогут ей помочь
ich etwas finden würde so dass du hoffst, dass ich das erste annehmen werde
ты знаешь, что что-то найду, поэтому надеешься, что я выберу первый вариант
vorher gesehen hast, aber du hoffst, dass es lang genug her ist,
вы его уже смотрели, читали, но вы надеетесь, что прошло много времени,
Darauf solltest du hoffen.
Надейся, чтобы это сработало.
musst du hoffen, dass jede Nächste auch die Richtige ist.
но когда ты одинок, ты надеешься, что каждая новая девушка окажется твоей половинкой.
Da kommst du nicht wieder raus. Das Beste, auf das du hoffen kannst ist, dass du nicht wieder ins Gefängnis musst.
Лучшее, на что вы можете надеяться, то, что вы не вернетесь в тюрьму.
Aragorn König ist und alles, worauf du hofftest, sich erfüllt hat, wird er dennoch bitter das Los der Sterblichkeit erfahren.
Арагорн станет королем… и все то, на что ты надеялась, воплотится… тебевсеравнопридется испытать горечь смертности.
Результатов: 46, Время: 0.0546

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский