DULDEN - перевод на Русском

терпеть
ertragen
leiden
ausstehen
tolerieren
aushalten
dulden
hasst
mag
hinnehmen
auszuharren
допустить
zulassen
erlauben
passieren
verhindern
annehmen
dulden
gestatten
zu lassen
позволить
lassen
leisten
erlauben
gestatten
ermöglichen
überlassen
dürfen
kann
мириться
ertragen
hinnehmen
dulden
versöhnen
akzeptieren
gefallen lassen

Примеры использования Dulden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sollen wir den Mord an Kindern und die Entführung von Jungen dulden, die gefoltert, gebrochen
Должны ли мы допустить убийство детей
können sie auch nicht dulden dieses endlose Qual zu Hause.
они не могут также терпеть это бесконечное мучение дома.
die wir nicht länger dulden können.
с которыми больше нельзя мириться.
ein derartiges Verhalten können wir nicht dulden.
Но… Мы не можем терпеть такое поведение.
können sie auch nicht dulden dieses endlose Qual zu Hause.
они не могут также терпеть это бесконечное мучение дома.
Ich würde wohl auch schweigen und die Scheiße dulden, wenn ich Talent oder gar eine winzige Fähigkeit gehabt hätte, Ikonen zu malen!
Может, и я бы молчал и терпел мерзость эту, если бы талант был у меня или хоть небольшая способность иконы писать!
Er wird niemals einen anderen Speedster im Multiversum dulden, und er wird weiterhin Metas hierher schicken,
Он не допустит, чтобы в мультивселенной был еще один спидстер, и он будет посылать сюда мета- людей одного за другим,
Ich werde mich ihm nicht unterwerfen und nicht dulden, daß er den Versuch macht, mich zu erziehen.
Я не покорюсь ему; я не позволю ему воспитывать себя.
Wie wichtig ist Ihnen die Zusammenarbeit mit Kunden, die in Sachen Qualität keine Kompromisse dulden?
Насколько важным является для Вас совместная работа с заказчиками, которые не терпят компромиссов в вопросах качества?
wir die globalen Anforderungen nicht erhöhen und wenn wir eine Missachtung der Regeln dulden.
не поднимем глобальные требования и если допустим несоблюдение правил.
Ich werde nicht deine Geliebte sein und keine heimlichen Rendezvous und verstohlene Treffen dulden.
Я не буду вашей любовницей. Я не потерплю встреч в тенях и переданный тайком посланий.
Diese Schüler wollen hier sein, und sie wissen, das wir eine Übertretung des Codes nicht dulden.
Эти ученики хотят здесь учиться и они знают, что мы не потерпим нарушений кодекса.
das konnten wir bei Chase Manhattan nicht dulden.
которые мы в Чейс Манхэттене не потерпим.
dass er diese Vermischung nicht dulden wird.
говорящие о том, что он не будет терпеть подобного.
würden wir das, als Kultur, nicht dulden.
его никогда не примем.
Schikanen und Sicherheit sollen mir also egal sein… ich soll es dulden und wenn mein Kind stirbt,
Я что, не должна беспокоиться из-за хулиганов и охраны? Я должна с этим смириться, и если мой ребенок умрет,
lange soll ich euch dulden? Bringt ihn hierher!
буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда!
Dass die Russen eine Regierung aus ehemaligen KGB-Mitarbeitern dulden, für die mangelndes Mitleid
То, что русские терпят правительство бывших КГБ- эшников,
Obwohl Personen, die Sympathien für Islamisten hegen und Gewalt dulden mit größerer Wahrscheinlichkeit in den hausgemachten Terrorismus hineingezogen werden, fielen lediglich 1,1
И в то время как для отдельных людей, которые испытывали Исламистские симпатии и оправдывали насилие, вероятность оказаться вовлеченными в доморощенный терроризм была выше,
ich auch neu in der Gegend war, muss ich sagen, dass ihr wie diese gemeinen, hübschen Mädchen seid, die beim Mittagessen niemanden neben sich dulden.
маленькие испорченные девчонки которые не разрешают новому соседскому ребенку сидеть за одним столом с собой во время ланча.
Результатов: 51, Время: 0.0747

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский